Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Ashdod with its towns and its villages, Gaza with its towns and its villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and its coastline:
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt and the Great Sea and the border thereof.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof .
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and its coast.
Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.
Ashdod, her towns and her villages; Gaza, her towns and her villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border thereof.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Added to this were Ashdod and Gaza with their cities and villages as far as the River of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
Ashdod and its towns and villages, Gaza and its towns and villages as far as the River of Egypt, and the coastline of the Mediterranean Sea.
Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt and the border at the Mediterranean Sea.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
It also included Ashdod with its surrounding settlements and villages and Gaza with its settlements and villages, as far as the Brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod, with her towns and her villages; Gaza, with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
And he gave them Ashdod and Gaza with their houses and villages. They had the land as far as the Stream of Egypt, and to the Mediterranean Sea.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
There were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.
Also Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; on to the wadi of Egypt, and then the Mediterranean with its coast.
also the city of Ashdod with its villages, and Gaza with its villages as far as the brook of Egypt; also the entire Mediterranean coast from the mouth of the brook of Egypt on the south to Tyre on the north.
There was Ashdod along with its dependent towns and villages, as well as Gaza along with its dependent towns and villages, all the way to the Wadi of Egypt and the coast of the Great Sea.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt and the great sea and the border thereof;
Ashdod, with its surrounding villages and settlements; Gaza, with its surrounding villages and settlements, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, as far as the Brook of Egypt, and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.
Ashdod and the small towns and villages around it; the villages and small towns around Gaza as far as the brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
In the Shephelah (the western foothills) there were: Eshtaol, Zorah, Ashnah, Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)— fourteen towns and their villages. Zenan, Hadashah, Migdal Gad, Dilean, Mizpah, Joktheel, Lachish, Bozkath, Eglon, Cabbon, Lahmas, Kitlish, Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah— sixteen towns and their villages. Libnah, Ether, Ashan, Iphtah, Ashnah, Nezib, Keilah, Aczib, and Mareshah— nine towns and their villages. Ekron with its towns and villages; From Ekron, west to the sea, all that bordered Ashdod with its villages; Ashdod with its towns and villages; Gaza with its towns and villages all the way to the Brook of Egypt. The Great Sea is the western border.
Also Ashdod with its surrounding towns and its villages. Gaza with its surrounding towns and its villages, as far as the Stream of Egypt, with the Mediterranean Sea as the boundary.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.
There were Ashdod and Gaza, with their towns and villages, reaching to the stream on the border of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod with his towns and villages; Gaza with his towns and villages, till to the strand of Egypt; and the great sea is the term thereof; (Ashdod, and its towns and villages; Gaza, and its towns and villages, unto the River of Egypt, that is, the Nile; and the Mediterranean Sea is its border;)
The fifth region was located along the Mediterranean seacoast, and it had the following towns with their surrounding settlements and villages: Ekron and the towns between there and the coast, Ashdod and the larger towns nearby, Gaza, the towns from Gaza to the Egyptian Gorge, and the towns along the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coast-line.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.
Ashdod, its dependent cities and surrounding areas. Gaza, its dependent cities and surrounding areas as far as the border of Egypt and the Mediterranean Sea and its shoreline.
Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages; as far as the Brook of Egypt (Wadi el-Arish) and the Great [Mediterranean] Sea with its coastline.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Ashdod and its towns and villages; Gaza and its towns and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coast of the Great Sea.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages, as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
Ashdod and the small towns and villages around it; the villages and small towns around Gaza as far as the ·brook [stream; wadi] of Egypt and along the coast of the ·Mediterranean [L Great] Sea.
Ashdod, its dependencies and its villages; Gaza, its dependencies and its villages, all the way to the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Brook of Egypt, and the Great Sea with its coast-line.
Judah was given Ashdod and the settlements and villages around it. And Judah was given Gaza and its settlements and villages. Judah’s territory went all the way to the Wadi of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
Ashdod, with its towns and villages; ‘Azah, with its towns and villages, to the Vadi of Egypt, with the Great Sea as its border.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coast.
Ashdod with her towns and her villages, Azah (Gaza) with her towns and her villages, unto the Wadi Mitzrayim, and the Yam HaGadol, and the coastline thereof.
Added to this were Ashdod and Gaza with their cities and villages as far as the River of Egypt and the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod, its towns and villages, Gaza, its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the Mediterranean Sea with its coast.
All the area around Ashdod and the small towns there were part of the land of Judah. The people of Judah also got the area around Gaza and the fields and towns that were near it. Their land continued to the River of Egypt. And their land continued along the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod and all the small towns around it were part of the land of Judah. They also got the fields and towns around Gaza. Their land continued to the brook of Egypt. And it went on along the coast of the Mediterranean Sea.
Ashdod, its towns and villages; Gaza, its towns and villages, up to the wadi of Egypt and the Great Sea and its coast.
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!