Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
fratres autem mei qui ascenderant mecum dissolverunt cor populi et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum
Nevertheless my brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the Lord my God.
Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the Lord my God.
Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the Lord my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
And my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.
But my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the LORD my God.
But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to the LORD my God.
My brothers who went with me caused the people's hearts to melt with fear, but I remained loyal to the LORD my God.
As it happened, my fellow Israelis who went up with me terrified the people, but I fully followed the LORD my God.
My countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the LORD my God.
"Nevertheless my brethren who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the LORD my God fully.
but my fellow Israelites who went up with me made the hearts of the people melt in fear. I, however, followed the LORD my God wholeheartedly.
but my brothers who went with me frightened the people from entering the Promised Land. For my part, I wholeheartedly followed the LORD my God.
Nevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God.
The other men who went with me made the people afraid. But I continued to trust the Lord my God.
and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God;
My brothers who went up with me made the heart of the people weak with fear. But I followed the Lord my God with all my heart.
The others who were sent as spies only discouraged the people and melted their hearts, but I obeyed the Eternal One, my God, completely.
but our brothers who went with us frightened the people and discouraged them from entering the Promised Land. But since I had followed the Lord my God,
but my brethren who went up with me caused the hearts of the people to melt with fear. I, however, followed the Lord, my God, wholeheartedly.
Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed Yahweh my God fully.
but my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I entirely followed the LORD my God.
My brothers who went with me caused the people to lose heart, but I followed the Lord my God completely.
But my brethren who went up with me made the hearts of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
The other men who went with me frightened the people, but I fully believed the Lord would allow us to take the land.
The people of Judah came to Joshua at Gilgal. Caleb son of Jephunneh the Kenizzite spoke: “You’ll remember what God said to Moses the man of God concerning you and me back at Kadesh Barnea. I was forty years old when Moses the servant of God sent me from Kadesh Barnea to spy out the land. And I brought back an honest and accurate report. My companions who went with me discouraged the people, but I stuck to my guns, totally with God, my God. That was the day that Moses solemnly promised, ‘The land on which your feet have walked will be your inheritance, you and your children’s, forever. Yes, you have lived totally for God.’ Now look at me: God has kept me alive, as he promised. It is now forty-five years since God spoke this word to Moses, years in which Israel wandered in the wilderness. And here I am today, eighty-five years old! I’m as strong as I was the day Moses sent me out. I’m as strong as ever in battle, whether coming or going. So give me this hill country that God promised me. You yourself heard the report, that the Anakim were there with their great fortress cities. If God goes with me, I will drive them out, just as God said.”
When my brother Israelites who went up with me made the hearts of the people melt, I nevertheless fully followed the Lord my God.
But my companions who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholeheartedly followed the Lord my God.
The men who went with me, however, made our people afraid. But I faithfully obeyed the Lord my God.
And my brethren, that went up with me, discomforted the heart(s) of the people, and nevertheless I followed my Lord God. (And my kinsmen, who went up with me, discomforted the hearts of the people, but nevertheless, I followed the Lord my God.)
The other spies said things that made our people afraid, but I completely trusted the Lord God.
But my brethren who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
But my companions who went up with me made the heart of the people melt, yet I wholeheartedly followed the Lord my God.
But my companions who went up with me made the heart of the people fail; yet I wholeheartedly followed the Lord my God.
My companions who had gone up with me made the people’s heart melt. But I remained loyal to the Lord my God.
My brothers (fellow spies) who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God completely.
But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
My fellow scouts who went up with me made the people’s confidence melt away, but I was completely loyal to the Lord, my God.
Nevertheless my brothers who went up with me made the heart of the people melt with fear; but I followed the Lord my God fully.
The other men who went with me ·frightened the people [L made the heart of the people melt; Num. 13:27–29; 14:1–4], but I ·fully believed the Lord would allow us to take the land [or remained loyal to the Lord; L followed the Lord].
Nevertheless, my fellows that went up with me made the heart of the people melt with fear, but I fully followed Adonai my God.
But my brethren who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
Several other men of Israel went up with me. What they reported terrified the people. But I followed the Lord my God with my whole heart.
Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the Lord my God.
My brothers who went up with me discouraged the people, but I followed Adonai my God completely.
But my companions who went up with me made the heart of the people fail; yet I wholeheartedly followed the Lord my God.
Nevertheless my brethren that went up with me made the lev of HaAm melt; but I wholly followed after Hashem Elohai.
But my companions discouraged the people. However, I was completely loyal to Yahweh my Elohim.
My companions who went up with me made the hearts of the people melt, but I wholeheartedly followed after the Lord my God.
The other men who went with me told the people things that made them afraid. But I really believed that the Lord would allow us to take that land.
The other men who went with me told the people things that made them afraid. But I fully believed the Lord would allow us to take the land.
My companions who went up with me made the hearts of the people melt, but I remained true to Yahweh my God.
but my fellow Israelites who went up with me made the hearts of the people sink. I, however, followed the Lord my God wholeheartedly.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!