Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non fuit ante et postea tam longa dies oboediente Domino voci hominis et pugnante pro Israhel
And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that the Lord hearkened unto the voice of a man: for the Lord fought for Israel.
And there has been no day like that, before it or after it, that the Lord heeded the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that the Lord hearkened unto the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened to the voice of a man; for Jehovah fought for Israel.
There was not before nor after so long a day, the Lord obeying the voice of a man, and fighting for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the LORD heeded the voice of a man, for the LORD fought for Israel.
Never before or after this day was there anything like it. The LORD did what a man told him to do, because the LORD fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the LORD listened to the voice of a man, because the LORD fought for Israel.
There has never been a day like it before or since, when the LORD listened to the voice of a man, because the LORD was fighting on behalf of Israel.
There has not been a day like it before or since. The LORD obeyed a man, for the LORD fought for Israel!
There was no day like that before it or after it, when the LORD listened to the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
There has never been a day like it before or since, a day when the LORD listened to a human being. Surely the LORD was fighting for Israel!
There has never been a day like this one before or since, when the LORD answered such a prayer. Surely the LORD fought for Israel that day!
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
A day like that had never happened before, and it has not happened since then. The Lord answered the prayer of a man in such a great way! The Lord himself was fighting the battle on behalf of the Israelites!
And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord listened to the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
There has never been another day like this before or since, when the Eternal so answered a person’s prayer, for the Eternal fought for the people of Israel.
There had never been such a day before, and there has never been another since, when the Lord stopped the sun and moon—all because of the prayer of one man. But the Lord was fighting for Israel.
There had never before been a day like this, and never will be again, a day when the Lord listened to the voice of a man, for the Lord fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, when Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it that the LORD hearkened unto the voice of a man; for the LORD fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord listened to a man, because the Lord fought for Israel.
There was no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man. For the Lord fought for Israel.
That has never happened at any time before that day or since. That was the day the Lord listened to a human being. Truly the Lord was fighting for Israel!
The day God gave the Amorites up to Israel, Joshua spoke to God, with all Israel listening: “Stop, Sun, over Gibeon; Halt, Moon, over Aijalon Valley.” And Sun stopped, Moon stood stock still Until he defeated his enemies. (You can find this written in the Book of Jashar.) The sun stopped in its tracks in mid sky; just sat there all day. There’s never been a day like that before or since—God took orders from a human voice! Truly, God fought for Israel.
There has never been a day like that day either before it or after it, a day when the Lord listened to the voice of a man, for the Lord was fighting for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord heeded a human voice; for the Lord fought for Israel.
Never before, and never since, has there been a day like it, when the Lord obeyed a human being. The Lord fought on Israel's side!
so long a day was not before and afterward (there was never so long a day, before or afterward); for the Lord obeyed to the voice of a man, and he fought for Israel.
Never before and never since has the Lord done anything like that for someone who prayed. The Lord was really fighting for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord hearkened to the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord heeded a human voice, for the Lord fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord heeded a human voice; for the Lord fought for Israel.
There hasn’t been a day like it before or since, when the Lord responded to a human voice. The Lord fought for Israel.
There has not been a day like that before it or after it, when the Lord listened to (heeded) the voice of a man; for the Lord was fighting for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord heeded the voice of a man, for the Lord fought for Israel.
Never before or since was there a day like this, when the Lord obeyed the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
There was no day like that before it or after it, when the Lord listened to the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
·That has never happened at any time [L There has been no day like it] before that day or since. That was the day the Lord listened to a human being. Truly the Lord was fighting for Israel!
There was no day like that before it or after it, when Adonai listened to the voice of a man. For Adonai fought for Israel.
There has been no day like it before or since, when the Lord hearkened to the voice of a man; for the Lord fought for Israel.
There has never been a day like it before or since. It was a day when the Lord listened to a mere human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
And there was no day like that before it or after it, that the Lord hearkened unto the voice of a man: for the Lord fought for Israel.
There has never been a day like that before or since, when Adonai listened to the voice of a man; it happened because Adonai was fighting on Isra’el’s behalf.
There has been no day like it before or since, when the Lord heeded a human voice; for the Lord fought for Israel.
And there was no day like that before it or after it, that Hashem paid heed unto the voice of an ish; for Hashem fought for Yisroel.
Never before or after this day was there anything like it. Yahweh did what a man told him to do, because Yahweh fought for Israel.
There has not been a day like this either before or after it, when the Lord obeyed a man, for the Lord waged war for Israel.
That had never happened before, and it has never happened again. That was the day the Lord obeyed a man. The Lord really was fighting for Israel!
That has never happened at any time before that day or since. That was the day the Lord listened to a man. Truly the Lord was fighting for Israel!
There has not been a day like this before it or after, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting for Israel!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!