Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et nunc Domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vita
Therefore now, O LORD, take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, take, I beseech you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O Lord, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live!”
Therefore now, O Lord, take, I beseech Thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O Jehovah, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
And now, Jehovah, take, I beseech thee, my life from me, for it is better for me to die than to live.
And now, O Lord, I beseech thee take my life from me: for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, O LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So now, LORD, take my life. I'd rather be dead than alive."
And now, LORD, please take my life from me, for it is better for me to die than to live."
Therefore, LORD, please kill me, because it's better for me to die than to live!"
So now, LORD, kill me instead, because I would rather die than live!"
"Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."
Now, LORD, take away my life, for it is better for me to die than to live."
Just kill me now, LORD! I'd rather be dead than alive if what I predicted will not happen."
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore now, Yahweh, take, I beg you, my life from me; for it is better for me to die than to live."
Lord, please kill me now! I would rather die than continue to live.’
And now, O Jehovah, take, I pray Thee, my soul from me, for better [is] my death than my life.'
So now, O Lord, take my life from me. For death is better to me than life.”
Eternal One, since You didn’t kill them, please take my life away from me. For my death now is so much better than my life tomorrow.
“Please kill me, Lord; I’d rather be dead than alive when nothing that I told them happens.”
Therefore, Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So now, O Yahweh, please take my life from me, for death is better to me than life.”
Therefore now, O LORD, take, I beseech thee, my life from me, for I would rather die than live.
And now, Lord, take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O Lord, I beseech You, take my life from me, for it is better for me to die than to live.
So now I ask you, Lord, please kill me. It is better for me to die than to live.”
“So, God, if you won’t kill them, kill me! I’m better off dead!”
So now, Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Now then, Lord, let me die. I am better off dead than alive.”
And now, Lord, I pray, take my life from me; for death is better to me than life.
Now let me die! I'd be better off dead.
Therefore now, O Lord, take my life from me, I beseech thee, for it is better for me to die than to live.”
And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.’
At this point, Lord, you may as well take my life from me, because it would be better for me to die than to live.”
Therefore now, O Lord, just take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
Therefore now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So now, Lord, please take my life from me; for it is better for me to die than to live.”
So now, Lord, please take my life from me, for death is better to me than life.”
So now I ask you, Lord, please ·kill me [take my life]. It is better for me to die than to live.”
So please, Adonai, take my soul from me—because better is my death than my life.”
Therefore now, O Lord, take my life from me, I beseech thee, for it is better for me to die than to live.”
Lord, take away my life. I’d rather die than live.”
Therefore now, O Lord, take, I beseech thee, my life from me; for it is better for me to die than to live.
Therefore, Adonai, please, just take my life away from me; it’s better for me to be dead than alive!”
And now, O Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.’
Therefore now, Hashem, take, I beseech Thee, my nefesh from me; for it is better for me to die than to live.
So now, Yahweh, take my life. I’d rather be dead than alive.”
Therefore, Lord, take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
So now, Lord, just kill me. It is better for me to die than to live.”
So now I ask you, Lord, please kill me. It is better for me to die than to live.”
And so then, Yahweh, please take my life from me, because for me death is better than life!”
Now, Lord, take away my life, for it is better for me to die than to live.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!