Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vidit Deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est Deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non fecit
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do to them; and he did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God relented of the disaster, that he had said that he would bring upon them; and he did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
Then God saw their works, that they turned from their evil way; and God relented from the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it.
And God saw their works, that they turned from their evil way. And God repented of the evil that He had said that He would do unto them, and He did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil which he said he would do unto them; and he did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil that he had said he would do unto them, and he did it not.
And God saw their works, that they were turned from their evil way: and God had mercy with regard to the evil which he had said that he would do to them, and he did it not.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, which he said he would do unto them; and he did it not.
When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.
God saw what they did. He saw that they turned from their wicked ways. So God reconsidered his threat to destroy them, and he didn't do it.
Then God saw their actions--that they had turned from their evil ways--so God relented from the disaster He had threatened to do to them. And He did not do it.
God took note of what they did—that they turned from their evil ways. Because God relented concerning the trouble about which he had warned them, he did not carry it out.
When God saw their actions--they turned from their evil way of living!--God relented concerning the judgment he had threatened them with and he did not destroy them.
When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God relented concerning the calamity which He had declared He would bring upon them. And He did not do it.
When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he relented and did not bring on them the destruction he had threatened.
When God saw what they had done and how they had put a stop to their evil ways, he changed his mind and did not carry out the destruction he had threatened.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do to them; and he did it not.
God saw their works, that they turned from their evil way. God relented of the disaster which he said he would do to them, and he didn't do it.
God saw what the people in Nineveh did. He saw that they stopped doing evil things. He had said that he would punish them for their sins. But now he decided that he would not destroy them.
And God seeth their works, that they have turned back from their evil way, and God repenteth of the evil that He spake of doing to them, and he hath not done [it].
When God saw what they did, and that they turned from their sinful way, He changed His mind about the trouble He said He would bring upon them, and He did not destroy Nineveh.
God saw all they did and how they turned from their evil ways. So He relented and decided not to unleash the disasters He said He would through His servant Jonah.
And when God saw that they had put a stop to their evil ways, he abandoned his plan to destroy them and didn’t carry it through.
When God saw by their actions that they had turned from their evil ways, he relented and did not inflict upon them the punishment that he had threatened.
Then God saw their works, that they turned from their evil way, so God relented concerning the evil which He had spoken He would bring upon them. And He did not bring it upon them.
And God saw their works, because they turned from their evil way, and he repented of the evil that he had said that he would do unto them, and he did not do it.
God saw their actions—that they had turned from their evil ways—so God relented from the disaster he had threatened them with. And he did not do it.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God revoked His [sentence of] evil that He had said that He would do to them and He did not do it [for He was comforted and eased concerning them].
When God saw what the people did, that they stopped doing evil, he changed his mind and did not do what he had warned. He did not punish them.
God saw what they had done, that they had turned away from their evil lives. He did change his mind about them. What he said he would do to them he didn’t do.
When God saw their actions, that they had turned from their evil way, God relented from the disaster which he said he would bring on them, and he did not carry it out.
When God saw what they did, how they turned from their evil ways, God changed his mind about the calamity that he had said he would bring upon them; and he did not do it.
God saw what they did; he saw that they had given up their wicked behavior. So he changed his mind and did not punish them as he had said he would.
And God saw the works of them, that they were converted from their evil way; and God had mercy on the malice which he spake, that he would do to them, and did not. (And indeed God saw their works, and that they were converted, or were turned, from their evil ways; and God repented for the malice, which he had said he would do to them, and so he did not harm them.)
When God saw that the people had stopped doing evil things, he had pity and did not destroy them as he had planned.
When God saw what they did, how they turned from their evil way, God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did not do it.
When God saw what they did, how they turned from their evil ways, God changed his mind about the calamity that he had said he would bring upon them, and he did not do it.
When God saw what they did, how they turned from their evil ways, God changed his mind about the calamity that he had said he would bring upon them; and he did not do it.
God saw what they were doing—that they had ceased their evil behavior. So God stopped planning to destroy them, and he didn’t do it.
When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God [had compassion and] relented concerning the disaster which He had declared that He would bring upon them. And He did not do it.
When God saw what they did, how they turned from their evil way, God relented of the disaster that he had said he would do to them, and he did not do it.
When God saw by their actions how they turned from their evil way, he repented of the evil he had threatened to do to them; he did not carry it out.
When God saw their deeds, that they turned from their evil way, then God relented of the disaster which He had declared He would bring on them. So He did not do it.
When God saw what the people did, that they stopped doing evil, he ·changed his mind [relented] and did not carry out the ·destruction [disaster; punishment] he had threatened.
When God saw their deeds—that they turned from their wicked ways—God relented from the calamity that He said He would do to them, and did not do it.
When God saw what they did, how they turned from their evil way, God repented of the evil which he had said he would do to them; and he did not do it.
God saw what they did. He saw that they stopped doing what was evil. So he took pity on them. He didn’t destroy them as he had said he would.
And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.
When God saw by their deeds that they had turned from their evil way, he relented and did not bring on them the punishment he had threatened.
When God saw what they did, how they turned from their evil ways, God changed his mind about the calamity that he had said he would bring upon them; and he did not do it.
And HaElohim saw their ma’asim, that they shavu (turned) from their derech hara’ah; and HaElohim relented of hara’ah, that He had said that He would do unto them; and He did it not.
Elohim saw what they did. He saw that they turned from their wicked ways. So Elohim reconsidered his threat to destroy them, and he didn’t do it.
When God saw their actions, that they turned from their evil ways, He changed His mind about the disaster that He had said He would bring upon them, and He did not do it.
God saw what the people did. He saw that they stopped doing evil. So God changed his mind and did not do what he planned. He did not punish the people.
God saw what the people did. He saw that they stopped doing evil things. So God changed his mind and did not do what he had warned. He did not punish them.
And God saw their deeds—that they turned from their evil ways—and God changed his mind about the evil that he had said he would bring upon them, and he did not do it.
When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he relented and did not bring on them the destruction he had threatened.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!