Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et remigabant viri ut reverterentur ad aridam et non valebant quia mare ibat et intumescebat super eos
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea worked, and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea raged, and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to return to land, but they could not, for the sea continued to grow more tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not, for the sea was wroughtup and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them.
But the men rowed hard to regain the land; but they could not; for the sea grew more and more tempestuous against them.
And the men rowed hard to return to land, but they were not able: because the sea tossed and swelled upon them.
Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not: for the sea grew more and more tempestuous against them.
Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
Instead, the men tried to row harder to get the ship back to shore, but they couldn't do it. The storm was getting worse.
Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they couldn't because the sea was raging against them more and more.
Even so, the crewmen rowed hard to bring the ship toward dry land, but they were unsuccessful, because the sea was growing more and more stormy.
Instead, they tried to row back to land, but they were not able to do so because the storm kept growing worse and worse.
However, the men rowed desperately to return to land but they could not, for the sea was becoming even stormier against them.
Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.
Instead, the sailors rowed even harder to get the ship to the land. But the stormy sea was too violent for them, and they couldn't make it.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Nevertheless the men rowed hard to get them back to the land; but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
But the sailors did not do what Jonah said. Instead, they tried to use oars to drive the ship back to the land. But the storm was too strong and they could not do that.
And the men row to turn back unto the dry land, and are not able, for the sea is more and more tempestuous against them.
The men rowed hard to return to land, but they could not, for the wind was blowing even worse against them.
The sailors ignored Jonah’s advice and tried to row back to land. They made no headway because the violence of the storm kept growing.
They tried harder to row the boat ashore, but couldn’t make it. The storm was too fierce to fight against.
Even so, the sailors rowed with all their might to reach the shore, but they were unable to do so inasmuch as the sea was becoming increasingly turbulent.
However, the men rowed desperately to return to dry land, but they could not, for the sea was becoming increasingly stormy against them.
Nevertheless the men rowed hard to turn the ship to land, but they could not; for the sea rose higher and was wroth against them.
Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they couldn’t because the sea was raging against them more and more.
Nevertheless the men rowed hard to bring the ship to the land, but they could not, for the sea became more and more violent against them.
Instead, the men tried to row the ship back to the land, but they could not, because the sea was becoming more stormy.
But no. The men tried rowing back to shore. They made no headway. The storm only got worse and worse, wild and raging.
Instead, the men rowed hard to return the ship to dry land, but they could not, because the storm on the sea kept getting worse for them.
Nevertheless the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
Instead, the sailors tried to get the ship to shore, rowing with all their might. But the storm was becoming worse and worse, and they got nowhere.
And the men rowed, for to turn again to the dry land, and they might not, for the sea went, and waxed great on them. (And the men rowed, to try to return to the dry land, but they could not, for the sea grew great against them.)
The sailors tried their best to row to the shore. But they could not do it, and the storm kept getting worse every minute.
Nevertheless the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
Nevertheless, the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
Nevertheless, the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
The men rowed to reach dry land, but they couldn’t manage it because the sea continued to rage against them.
Nevertheless, the men rowed hard [breaking through the waves] to return to land, but they could not, because the sea became even more violent [surging higher] against them.
Nevertheless, the men rowed hard to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
Still the men rowed hard to return to dry land, but they could not, for the sea grew more and more stormy.
However, the men rowed desperately to return to land, but they could not, because the sea was becoming even stormier against them.
Instead, the men ·tried [L dug in] to row the ship back to the land, but they could not, because the sea was becoming more stormy.
Nevertheless the men rowed hard to return to the land, but they could not, because the sea kept raging against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
But the men didn’t do what he said. Instead, they did their best to row back to land. But they couldn’t. The sea got even rougher than before.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Nevertheless, the men rowed hard, trying to reach the shore. But they couldn’t, because the sea kept growing wilder against them.
Nevertheless, the men rowed hard to bring the ship back to land, but they could not, for the sea grew more and more stormy against them.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the yabashah; but they could not: for the yam did rage, and was tempestuous against them.
Instead, the men tried to row harder to get the ship back to shore, but they couldn’t do it. The storm was getting worse.
Nevertheless, the men rowed hard to bring the ship to land, but they could not do it, for the sea grew more tempestuous against them.
Instead, the men tried to row the ship back to the shore, but they couldn’t do it. The wind and the waves of the sea were too strong—and they were becoming stronger and stronger.
Instead, the men tried to row the ship back to the land. But they could not. The wind and the waves of the sea were becoming much stronger.
But the men rowed hard to bring the ship back to the dry land, and they could not do so because the sea was growing more and more tempestuous against them.
Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!