Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego suscitabo eos de loco in quo vendidistis eos et convertam retributionem vestram in caput vestrum
Behold, I will raise them out of the place where you have sold them, and will return your recompense on your own head:
Behold, I will raise them out of the place to which you have sold them, and will return your recompense upon your own head:
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
“Behold, I will raise them Out of the place to which you have sold them, And will return your retaliation upon your own head.
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head.
behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;
Behold, I will raise them up out of the place whither ye have sold them, and will bring your recompence upon your own head.
Behold, I will raise them up out of the place wherein you have sold them: and I will return your recompense upon your own heads.
behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head;
Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.
I am going to make them leave the place where you sold them. I will pay you back for what you have done.
Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.
"Look, I will bring them up from where you sold them, I will turn your revenge back upon you,
Look! I am rousing them from that place to which you sold them. I will repay you for what you have done!
behold, I am going to arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.
"See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
"But I will bring them back from all the places to which you sold them, and I will pay you back for everything you have done.
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head:
Behold, I will stir them up out of the place where you have sold them, and will return your repayment on your own head;
Now I will bring them back from the places to which you sold them. I will do to you what you have done to them.
Lo, I am stirring them up out of the place Whither ye have sold them, And I have turned back your recompence on your head,
So I am going to move them from the place where you have sold them, and do to you what you have done to them.
But now, watch! I am going to awaken them to action, and in those distant lands where you sold them I will turn your wicked actions back upon your heads:
But I will bring them back again from all these places you have sold them to, and I will pay you back for all that you have done.
behold, I am going to rouse them from the place where you have sold them and return your recompense on your head.
Behold, I will raise them out of the place where ye have sold them and will return your recompense upon your own head:
Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them; I will bring retribution on your heads.
Behold, I will stir them up out of the place to which you have sold them and will return your deed [of retaliation] upon your own head.
“You sent my people to that faraway place, but I will get them and bring them back, and I will do to you what you have done to them.
“As for you, Tyre and Sidon and Philistia, why should I bother with you? Are you trying to get back at me for something I did to you? If you are, forget it. I’ll see to it that it boomerangs on you. You robbed me, cleaned me out of silver and gold, carted off everything valuable to furnish your own temples. You sold the people of Judah and Jerusalem into slavery to the Greeks in faraway places. But I’m going to reverse your crime. I’m going to free those slaves. I’ll have done to you what you did to them: I’ll sell your children as slaves to your neighbors, And they’ll sell them to the far-off Sabeans.” God’s Verdict. * * *
See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will make what you have done return on your own heads.
But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them.
Lo! I shall raise them from the place in which ye sold them; and I shall turn your yielding into your head. (Lo! I shall raise them up from the place into which ye sold them; and I shall turn back your despicable deeds upon your own heads.)
But I'll make the people of Judah determined to come home, and what happened to them will happen to you.
But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
But now I am calling them from the places where you have sold them, and I will repay you for your deeds.
behold, I am going to stir them up from the place where you have sold them [and return them to their land], and I shall return your action [of retaliation] on your own head.
Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your own head.
behold, I am going to stir them up from the place where you have sold them, and return your retribution on your head.
“[L Look; T Behold] You sent my people to that faraway place, but I will ·get them [rouse them; stir them up] and bring them back, and I will ·do to you [L return on your heads] what you have done to them.
But now I will stir them up from the place to which you have sold them, and I will requite your deed upon your own head.
“But now I will stir them up into action. I will bring them back from the places you sold them to. And I will do to you what you did to them.
Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
But now I will rouse them to leave the places to which you have sold them, and I will turn your deeds back upon your own heads.
Hineni, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own rosh;
I am going to make them leave the place where you sold them. I will pay you back for what you have done.
I am about to rouse them from the place to which you have sold them, and I will return your payment on your head.
You sent my people to that faraway place, but I will bring them back. And I will punish you for what you did.
“You sent my people to that faraway place. But I will bring them back. And I will do to you what you have done to them.
Look! I am rousing them from the place where you have sold them, and I will return what you deserve on your head!
‘See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!