Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unusquisque fratrem suum non coartabit singuli in calle suo ambulabunt sed et per fenestras cadent et non demolientur
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall on the sword, they shall not be wounded.
Neither shall one jostle another; they shall walk each one in his path: and when they lunge between the swords, they shall not be wounded.
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
They do not push one another; Every one marches in his own column. Though they lunge between the weapons, They are not cut down.
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path; and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Neither doth one thrust another; they march every one in his path; and they burst through the weapons, and break not off their course .
Neither doth one press upon another; they march every one in his path; and fall amid weapons, but are not wounded.
No one shall press upon his brother: they shall walk every one in his path: yea, and they shall fall through the windows, and shall take no harm.
Neither doth one thrust another; they march every one in his path: and they burst through the weapons, and break not off their course.
They do not jostle one another; each marches in his path; they burst through the weapons and are not halted.
They do not crowd one another. They keep in their own lines. Even when they break through the defenses, they do not break their ranks.
They do not push each other; each man proceeds on his own path. They dodge the arrows, never stopping.
Neither does a man crowd his fellow soldier; each one marches in his own path. When they fall by the sword they are not injured.
They do not jostle one another; each of them marches straight ahead. They burst through the city defenses and do not break ranks.
They do not crowd each other, They march everyone in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks.
They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defenses without breaking ranks.
They never jostle each other; each moves in exactly the right position. They break through defenses without missing a step.
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Neither does one jostle another; they march everyone in his path, and they burst through the defenses, and don't break ranks.
They do not push each other away. Each one of them goes straight on. You can put weapons in their path but they go straight on.
And each his brother they press not, Each in his way they go on, If by the missile they fall, they are not cut off.
They do not push each other. Each one walks in his path. When they break through those who fight against them, their path is not changed.
Organized—no soldier crowds another. Independent—each man marches straight ahead. Together—they are unstoppable as they break through the defenses and do not break off the attack.
They never crowd each other. Each is right in place. No weapon can stop them.
They do not jostle one another; each marches straight ahead. They surge through defenses without breaking ranks.
They do not crowd each other; They march everyone in his path; When they fall against the defending weapons, They do not break ranks.
No one shall crowd his companion; they shall walk each one in his path: and even falling upon the sword, they shall not be wounded.
They do not push each other; each proceeds on his own path. They dodge the arrows, never stopping.
Neither does one thrust upon another; they walk every one in his path. And they burst through and upon the weapons, yet they are not wounded and do not change their course.
They do not run into each other, because each walks in line. They break through all efforts to stop them and keep coming.
The invaders charge. They climb barricades. Nothing stops them. Each soldier does what he’s told, so disciplined, so determined. They don’t get in each other’s way. Each one knows his job and does it. Undaunted and fearless, unswerving, unstoppable. They storm the city, swarm its defenses, Loot the houses, breaking down doors, smashing windows. They arrive like an earthquake, sweep through like a tornado. Sun and moon turn out their lights, stars black out. God himself bellows in thunder as he commands his forces. Look at the size of that army! And the strength of those who obey him! God’s Judgment Day—great and terrible. Who can possibly survive this?
They do not collide with each other. Each marches straight ahead in his position. They pierce through defenses without hesitating.
They do not jostle one another, each keeps to its own track; they burst through the weapons and are not halted.
or get in each other's way. They swarm through defenses, and nothing can stop them.
Each man shall not make strait his brother, each man shall go in his path; but also they shall fall down by windows, and shall not be hurt. (No one shall divert his neighbour, each one shall go on his own path; and they shall go in through the windows, and not be hurt.)
They charge straight ahead, without pushing each other; even arrows and spears cannot make them retreat.
They do not jostle one another, each marches in his path; they burst through the weapons and are not halted.
They do not jostle one another; each keeps to its own track; they burst through the weapons and are not halted.
They do not jostle one another, each keeps to its own track; they burst through the weapons and are not halted.
They don’t crowd each other; each keeps to their own path. Even if they fall among the weapons, they won’t stop.
They do not crowd each other; Each one marches in his path. When they burst through the defenses (weapons), They do not break ranks.
They do not jostle one another; each marches in his path; they burst through the weapons and are not halted.
No one crowds the other; each advances in its own track; They plunge through the weapons; they are not checked.
They do not crowd each other, Every warrior of them marches in his path; When they burst through the defenses, They do not break ranks.
They do not ·run into [jostle; push] each other, because each walks ·in line [straight ahead; in his column]. They ·break through all efforts to stop them [burst through defences; or fall upon the sword; L fall upon weapons] and ·keep coming [do not halt/break ranks].
One does not crowd another. Each one marches on his own highway. They plunge through the weapons, never breaking off.
They do not jostle one another, each marches in his path; they burst through the weapons and are not halted.
They don’t bump into one another. Each of them marches straight ahead. They charge through everything that tries to stop them. But they still stay in line.
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
They don’t jostle each other, but stay on their own paths; they burst through defenses unharmed, without even breaking rank.
They do not jostle one another, each keeps to its own track; they burst through the weapons and are not halted.
Neither shall one push another; they shall walk every one in his own column; and when they burst through defenses, they shall not break ranks.
They do not crowd one another. They keep in their own lines. Even when they break through the defenses, they do not break their ranks.
They do not jostle one another; each marches in his track. Through the weapons they plunge; they do not break rank.
They don’t trip each other. Each soldier walks in his own path. If one of the soldiers is hit and falls down, the others keep right on marching.
They do not run into each other. Each one walks in line. They charge through all efforts to stop them and stay in line.
They do not jostle one another; each goes on its own trail; and through the falling weapons, they are not halted.
They do not jostle each other; each marches straight ahead. They plunge through defences without breaking ranks.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!