Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
For, though I were righteous, yet could I not answer, but I would make supplication to my judge.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
For though I were righteous, I could not answer Him; I would beg mercy of my Judge.
whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my Judge?
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.
Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Even if I were right, I could not answer [him]. I would have to plead for mercy from my judge.
Even if I were in the right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Even if I'm in the right, I cannot answer him. I can only appeal for mercy.
Although I am innocent, I could not answer him; I could only plead with my judge for mercy.
"For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my judge.
Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Though I were righteous, yet I wouldn't answer him. I would make supplication to my judge.
Even if I am completely right, I cannot answer him. He is my judge. I can only ask him to be kind to me.
Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
Even if I am right, I cannot answer Him. I must beg Him who is against me to have pity.
After all, I am the innocent one here, and I still can’t find an answer. So I must continually appeal to the mercy of my judge.
Even if I were sinless, I wouldn’t say a word. I would only plead for mercy.
Even if I am innocent, how can I answer him? I can only plead that he have mercy on me.
For though I were right, I could not answer; I would have to plead for the grace of my judge.
Who even though I am righteous, yet I would not answer, but I would make supplication to my judge.
Even if I were in the right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Whom, though I were righteous (upright and innocent) yet I could not answer? I must appeal for mercy to my Opponent and Judge [for my right].
Even if I were right, I could not answer him; I could only beg God, my Judge, for mercy.
“So how could I ever argue with him, construct a defense that would influence God? Even though I’m innocent I could never prove it; I can only throw myself on the Judge’s mercy. If I called on God and he himself answered me, then, and only then, would I believe that he’d heard me. As it is, he knocks me about from pillar to post, beating me up, black-and-blue, for no good reason. He won’t even let me catch my breath, piles bitterness upon bitterness. If it’s a question of who’s stronger, he wins, hands down! If it’s a question of justice, who’ll serve him the subpoena? Even though innocent, anything I say incriminates me; blameless as I am, my defense just makes me sound worse.
but even if I am in the right, I cannot answer him. I can only plead to my judge for grace.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Though I am innocent, all I can do is beg for mercy from God my judge.
Which also (I) shall not answer to him, though I have anything just; but I shall beseech my judge to spare me. (Which even though I am just, I shall not answer him; but I shall still beseech my judge to spare me.)
Even though I am innocent, I can only beg for mercy.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal to my accuser for my right.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Even if I’m innocent, I can’t answer; I must plead for justice.
For though I were righteous, I could not answer. I must appeal for mercy to my Opponent and Judge.
Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Even though I were right, I could not answer, but should rather beg for what was due me.
For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my Judge.
Even if I were ·right [righteous], I could not answer him; I could only ·beg God [plead], my Judge, for mercy.
Even if I were right, I would not answer; I would implore the mercy of my Judge.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Even if I hadn’t done anything wrong, I couldn’t answer him. I could only beg my Judge to have mercy on me.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Even if I were right, I wouldn’t answer; I could only ask for mercy from my judge.
Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
Whom, though I were tzaddik (righteous, innocent, in the right), yet would I not answer, but I would make techinnah (supplication, plea for mercy) for my mishpat (right).
Even if I were right, I could not answer him. I would have to plead for mercy from my judge.
Even if I were righteous I could not answer; I would plead to my Judge for favor.
I am innocent, but I cannot give him an answer. All I can do is beg my Judge for mercy.
Even if I was right, I could not answer him. I could only beg God, my Judge, for mercy.
whom I cannot answer, even though I am righteous? From my judge I must implore grace.
Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!