Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish,
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
So are the paths of all that forget �God; and the profane man's hope shall perish,
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish:
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
The same thing happens to all who forget God. The hope of the godless dies.
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish.
Such are the paths of everyone who forgets God— the hope of the godless will be destroyed:
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless perishes,
"So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
The same happens to all who forget God. The hopes of the godless evaporate.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
People who turn away from God are like those plants. Their hope quickly disappears.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
So are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
So it goes with any who forget God. The hope of the godless soon withers and dies.
those who forget God have no hope. They are like rushes without any mire to grow in; or grass without water to keep it alive. Suddenly it begins to wither, even before it is cut.
Such is the fate of all those who forget God; thus the hope of the godless man will perish.
So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
So are the paths of all that forget God, and the hypocrite’s hope shall perish.
Such is the destiny of all who forget God; the hope of the godless will perish.
So are the ways of all who forget God; and the hope of the godless shall perish.
That is what will happen to those who forget God; the hope of the wicked will be gone.
“Put the question to our ancestors, study what they learned from their ancestors. For we’re newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it. So why not let the ancients teach you, tell you what’s what, instruct you in what they knew from experience? Can mighty pine trees grow tall without soil? Can luscious tomatoes flourish without water? Blossoming flowers look beautiful before they’re cut or picked, but without soil or water they wither more quickly than grass. That’s what happens to all who forget God— all their hopes come to nothing. They hang their life from one thin thread, they hitch their fate to a spider web. One jiggle and the thread breaks, one jab and the web collapses. Or they’re like weeds springing up in the sunshine, invading the garden, Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks. But when the gardener rips them out by the roots, the garden doesn’t miss them one bit. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
This is the way it will be for all those who forget God. The hope of the godless man perishes.
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Godless people are like those reeds; their hope is gone, once God is forgotten.
So be the ways of all men, that forget God (who forget God); and the hope of an hypocrite shall perish.
Such is the hopeless future of all who turn from God
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
So are the paths of all who forget God. Hope perishes for the godless,
“So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless perish.
So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
That is ·what will happen to [L the path of] those who forget God; the hope of the ·wicked [godless] will ·be gone [perish].
Such are the ways of all who forget God; the hope of the godless perishes—
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless man shall perish.
The same thing happens to everyone who forgets God. The hope of ungodly people dies out.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
Such are the paths of all who forget God; the hope of a hypocrite will perish —
Such are the paths of all who forget God; the hope of the godless shall perish.
So are the paths of all that forget El (G-d), and the tikvat chanef (hope of the hypocrite, the irreligious, the secretly wicked profane person) shall perish,
The same thing happens to all who forget El. The hope of the godless dies.
So are the paths of all who forget God; and the hypocrite’s hope will perish,
People who forget God are like that. Those who oppose him have no hope.
That is what will happen to everyone who forgets God. The hope of the person without God will be gone.
So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!