Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
The things that my soul refused to touch are as loathsome food to me.
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
My soul refuses to touch them; They are as loathsome food to me.
The things that my soul refused to touch are as my distressing meat.
My soul refuseth to touch them ; They are as loathsome food to me.
What my soul refuseth to touch, that is as my loathsome food.
The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
My soul refuseth to touch them; they are as loathsome meat to me.
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
I refuse to touch them; they are like contaminated food.
I cannot bring myself to touch them; food like this makes me sick."
I have refused to touch such things; they are like loathsome food to me.
"My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
I refuse to touch it; such food makes me ill.
My appetite disappears when I look at it; I gag at the thought of eating it!
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful food.
My soul refuses to touch them. They are as loathsome food to me.
I cannot eat that kind of food. It makes me ill.
My soul is refusing to touch! They [are] as my sickening food.
My soul will not touch them. They are like hated food to me.
I refuse to eat, and I gag at the thought of it. This vile food sickens me.
When wild donkeys bray, it is because their grass is gone; oxen do not low when they have food; a man complains when there is no salt in his food. And how tasteless is the uncooked white of an egg—my appetite is gone when I look at it; I gag at the thought of eating it!
I refuse to even touch them; they are like uncleanness in my food.
My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
The things that my soul refused to touch before, now by my sorrow are my food.
I refuse to touch them; they are like contaminated food.
[These afflictions] my soul refuses to touch! Such things are like diseased food to me [sickening and repugnant]!
I refuse to touch it; such food makes me sick.
Job answered: “If my misery could be weighed, if you could pile the whole bitter load on the scales, It would be heavier than all the sand of the sea! Is it any wonder that I’m howling like a caged cat? The arrows of God Almighty are in me, poison arrows—and I’m poisoned all through! God has dumped the whole works on me. Donkeys bray and cows moo when they run out of pasture— so don’t expect me to keep quiet in this. Do you see what God has dished out for me? It’s enough to turn anyone’s stomach! Everything in me is repulsed by it— it makes me sick.
I absolutely refuse to touch it. It is no better than sickening food.
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
I have no appetite for food like that, and everything I eat makes me sick.
those things which my soul would not touch before, be now my meats for anguish. (those things which I enjoyed before, now be the foods which make me sick.)
That's how my food tastes, and my appetite is gone. *
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
I refuse to touch them; they resemble food for the sick.
“My soul refuses to touch them; Such things are like loathsome food to me [sickening and repugnant].
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
I refuse to touch them; they are like loathsome food to me.
My soul refuses to touch them; They are like loathsome food to me.
I refuse to touch it; such food makes me sick [C a word connected to menstruation and therefore ritual uncleanness; Lev. 15:19–30].
My soul refuses to touch them; they are like sickening food to me.
My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
I refuse to touch that kind of food. It makes me sick.
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
I refuse to touch them; such food makes me sick.
My appetite refuses to touch them; they are like food that is loathsome to me.
The things that my nefesh refused to touch are like my loathsome lechem.
I refuse to touch such things. They are disgusting to me.
My soul refuses to touch them; they are like loathsome food to me.
I refuse to touch that kind of food; it makes me sick!
I refuse to touch it. Such food makes me sick.
I refused to touch them; they are like food that will make me ill.
I refuse to touch it; such food makes me ill.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!