Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
They were disappointed because they had confidence; they came there, and were confused.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
They are disappointed because they were confident; They come there and are confused.
They were confounded because they had hoped; they came thither and were ashamed.
They were put to shame because they had hoped; They came thither, and were confounded.
They are ashamed at their hope; they come thither, and are confounded.
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.
They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded.
They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed.
They are ashamed because they relied on the streams. Arriving there, they are disappointed.
They are ashamed because they had been confident of finding water. When they arrive there, they are frustrated.
For all their expectations, they are doomed to disappointment; even though they have come and searched this far.
They were distressed, because each one had been so confident; they arrived there, but were disappointed.
"They were disappointed for they had trusted, They came there and were confounded.
They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
They count on it but are disappointed. When they arrive, their hopes are dashed.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
They were distressed because they were confident. They came there, and were confounded.
They are very upset, because they expected to find water. But when they arrive, they are disappointed.
They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.
They were troubled for they had trusted. They came there and their hope goes.
But their confidence turned to frustration and shame; for when they arrived, they found no water, only disappointment.
When caravans from Tema and from Sheba stop for water there, their hopes are dashed. And so my hopes in you are dashed—you turn away from me in terror and refuse to help.
But despite their confidence they are doomed to disappointment; they arrive there, only to be frustrated.
They were ashamed for they had trusted; They came there and were humiliated.
They were put to shame because of their hope; they came there and found them confused.
They are ashamed because they had been confident of finding water. When they arrive there, they are disappointed.
They were confounded because they had hoped [to find water]; they came there and were bitterly disappointed.
They are upset because they had been sure; when they arrive, they are disappointed.
“When desperate people give up on God Almighty, their friends, at least, should stick with them. But my brothers are fickle as a gulch in the desert— one day they’re gushing with water From melting ice and snow cascading out of the mountains, But by midsummer they’re dry, gullies baked dry in the sun. Travelers who spot them and go out of their way for a drink end up in a waterless gulch and die of thirst. Merchant caravans from Tema see them and expect water, tourists from Sheba hope for a cool drink. They arrive so confident—but what a disappointment! They get there, and their faces fall! And you, my so-called friends, are no better— there’s nothing to you! One look at a hard scene and you shrink in fear. It’s not as though I asked you for anything— I didn’t ask you for one red cent— Nor did I beg you to go out on a limb for me. So why all this dodging and shuffling?
but despite being confident, they are disappointed. They arrive there only to be frustrated.
They are disappointed because they were confident; they come there and are confounded.
but their hope dies beside dry streams.
They be shamed, for I hoped (They be ashamed, for they had hoped); and they came unto me, and they be covered with shame.
thought they would find water. But they were disappointed,
They are disappointed because they were confident; they come thither and are confounded.
They are disappointed because they were confident; they come there and are confounded.
They are disappointed because they were confident; they come there and are confounded.
They are ashamed that they trusted; they arrive and are dismayed.
“They were put to shame and disappointed because they had trusted [that they would find water]; They came there and were ashamed.
They are ashamed because they were confident; they come there and are disappointed.
They are disappointed, though they were confident; they come there and are frustrated.
They were put to shame, for they had trusted, They came there and were humiliated.
They are ·upset [L ashamed] because they had been sure; when they arrive, they are ·disappointed [dismayed].
They were distressed because they had been confident; they came so far and were disappointed.
They are disappointed because they were confident; they come thither and are confounded.
They become troubled because they had expected to find some. But when they arrive at the stream beds, they don’t find any water at all.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
but they are disappointed, because they were confident; on arrival there, they are frustrated.
They are disappointed because they were confident; they come there and are confounded.
They were disappointed because of their bitachon; they come there and are confounded.
They are ashamed because they relied on the streams. Arriving there, they are disappointed.
They were disappointed because they were confident; they arrived there and were dismayed.
They are sure they can find water, but they will be disappointed.
They are upset because they had been sure. But when they arrive, they are disappointed.
They are disappointed, because they trusted; they came here and they are confounded.
They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!