Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
At what time they become warm, they vanish: when it is hot, they vanish out of their place.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
what time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
When it is warm, they cease to flow; When it is hot, they vanish from their place.
When in time they wax warm, they vanish; when it is hot, they are consumed out of their place.
What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
When they melt, they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
They vanish during a scorching summer. In the heat their riverbeds dry up.
The wadis evaporate in warm weather; they disappear from their channels in hot weather.
But then the snow melts, and they disappear; when warmed, they evaporate from their stream beds.
When they are scorched, they dry up, when it is hot, they vanish from their place.
"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.
but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
But when the hot weather arrives, the water disappears. The brook vanishes in the heat.
In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
But in the hot summer time, all the water disappears. Those streams become completely dry.
By the time they are warm they have been cut off, By its being hot they have been Extinguished from their place.
When they have no water, there is no noise. When it is hot, they are not there.
But whose flow is stopped in the summer heat and that vanish in their gullies under the heat of the sun.
My brother, you have proved as unreliable as a brook; it floods when there is ice and snow, but in hot weather, disappears. The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing there to drink, and so they perish.
but they dry up in the hot season, and in the heat vanish from their beds.
When they become waterless, they are silent; When it is hot, they vanish from their place.
Which in the time of heat, they vanish; when they are heated, they disappear out of their place;
The wadis evaporate in warm weather; they disappear from their channels in hot weather.
When they get warm, they shrink and disappear; when it is hot, they vanish out of their place.
But they stop flowing in the dry season; they disappear when it is hot.
“When desperate people give up on God Almighty, their friends, at least, should stick with them. But my brothers are fickle as a gulch in the desert— one day they’re gushing with water From melting ice and snow cascading out of the mountains, But by midsummer they’re dry, gullies baked dry in the sun. Travelers who spot them and go out of their way for a drink end up in a waterless gulch and die of thirst. Merchant caravans from Tema see them and expect water, tourists from Sheba hope for a cool drink. They arrive so confident—but what a disappointment! They get there, and their faces fall! And you, my so-called friends, are no better— there’s nothing to you! One look at a hard scene and you shrink in fear. It’s not as though I asked you for anything— I didn’t ask you for one red cent— Nor did I beg you to go out on a limb for me. So why all this dodging and shuffling?
but as quickly as they flood, they dry up in the scorching winds. When it gets hot, they vanish from their channels.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
but in the heat they disappear, and the stream beds lie bare and dry.
In the time wherein they be scattered, they shall perish; and when they shall wax hot, they shall be loosed from their place.
then suddenly disappear in the summer heat.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
but that stop flowing in dry times and vanish from their channels in heat.
When it is warm, they are silent and cease to flow; When it is hot, they vanish from their place.
When they melt, they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
Yet once they flow, they cease to be; in the heat, they disappear from their place.
When they dry up, they vanish; When it is hot, they disappear from their place.
But they ·stop flowing [L are silent] in the dry season; they disappear when it is hot.
but when they are scorched, they dry up, and in the heat, they vanish from their place.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
But they stop flowing when the dry season comes. They disappear from their stream beds when the weather warms up.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
but as the weather warms up, they vanish; when it’s hot, they disappear.
In time of heat they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
What season they become warm, they vanish; when it is hot, they disappear from their makom.
They vanish during a scorching summer. In the heat their riverbeds dry up.
In time they are scorched; they vanish! When it is hot, they disappear from their place.
But when the weather is hot and dry, the water stops flowing, and the stream disappears.
But they stop flowing when it is the dry season. They go away when it is hot.
In time they dry up, they disappear; when it is hot, they vanish from their place.
but that stop flowing in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!