Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
For you shall be in covenant with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For you shall have a covenant with the stones of the field, And the beasts of the field shall be at peace with you.
For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For thou shalt be in league with the stones of the field; And the beasts of the field shall be at peace with thee.
For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.
For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
"You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
For you'll have a pact with the stones in the field; and the beasts of the field will be at peace with you.
For you will have a pact with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
"For you will be in league with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
You will be at peace with the stones of the field, and its wild animals will be at peace with you.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
The stones in your fields will not give you trouble. The wild animals will not attack you.
(For with sons of the field [is] thy covenant, And the beast of the field Hath been at peace with thee.)
For you will be in agreement with the stones of the field. And the animals of the field will be at peace with you.
The stones of the field will sign a treaty with you, and you’ll enjoy a truce with the ravenous beasts.
Dangerous animals will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field and live in peace with wild animals.
For your covenant will be with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.
for thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
because you will have an agreement with the stones in the field, and the wild animals will be at peace with you.
“In famine, he’ll keep you from starving, in war, from being gutted by the sword. You’ll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe. You’ll shrug off disaster and famine, and stroll fearlessly among wild animals. You’ll be on good terms with rocks and mountains; wild animals will become your good friends. You’ll know that your place on earth is safe, you’ll look over your goods and find nothing amiss. You’ll see your children grow up, your family lovely and graceful as orchard grass. You’ll arrive at your grave ripe with many good years, like sheaves of golden grain at harvest.
because there will be a covenant between you and the stones in the field, and the wild animals will be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the wild animals shall be at peace with you.
The fields you plow will be free of rocks; wild animals will never attack you.
But thy covenant shall be with the stones of (the) earth, and (the) beasts of (the) earth shall be peaceable to thee. (And thou shalt make a covenant with the stones of the earth, and the beasts of the earth shall be at peace with thee.)
they will no longer be fierce, and your rocky fields will become friendly.
For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the wild animals shall be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the wild animals shall be at peace with you.
for you will make an agreement with the stones of the field; and the beasts of the field will be at peace with you.
“For you will be in harmony with the stones of the field, And the beasts of the field will be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
With the stones of the field shall your covenant be, and the wild beasts shall be at peace with you.
For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you.
because you will have an ·agreement [treaty; alliance; covenant] with the stones in the field, and the wild animals will be at peace with you [C describes a peaceful relationship with all nature].
For you will have a covenant with the stones of the field, and the beasts of the field will be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.
You will make a covenant with the stones in the fields. They won’t keep your crops from growing. Even wild animals will be at peace with you.
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
for you will be in league with the stones in the field, and the wild animals will be at peace with you.
For you shall be in league with the stones of the field, and the wild animals shall be at peace with you.
For thou shalt be in league with the avanim of the sadeh, and the chayyat sadeh shall be hashelemah (at peace) with thee.
“You will have a binding agreement with the stones in the field, and wild animals will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
It is as if you have a peace treaty with the wild animals and the rocks in the field.
This is because you will have an agreement with the animals born in the wild. And the wild animals will be at peace with you.
For your covenant will be with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!