Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the cunning is quickly ended.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
He taketh the wise in their own craftiness, and the counsel of the froward is carried headlong.
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He catches the wise with their own tricks. The plans of schemers prove to be hasty.
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
He captures the wise in their own craftiness, bringing a quick end to their cunning advice.
He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
"He captures the wise by their own shrewdness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
When wise people try to do clever things, he causes those things to give them trouble. He quickly stops their clever ideas.
Capturing the wise in their subtilty, And the counsel of wrestling ones was hastened,
God gets them into a trap when they use their own wisdom. And the plans of the wise are brought to a quick end.
He catches the clever in their deceitful plotting so the plans of the crafty are swept away.
They are caught in their own traps; he thwarts their schemes.
He traps the cunning in their intrigues and throws their plans into disarray.
He catches the wise by their own craftiness, And the counsel of the twisted is quickly thwarted.
He takes the wise in their own prudence, and the counsel of his adversaries is turned to folly.
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
He catches the [so-called] wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end.
He catches the wise in their own clever traps and sweeps away the plans of those who try to trick others.
“If I were in your shoes, I’d go straight to God, I’d throw myself on the mercy of God. After all, he’s famous for great and unexpected acts; there’s no end to his surprises. He gives rain, for instance, across the wide earth, sends water to irrigate the fields. He raises up the down-and-out, gives firm footing to those sinking in grief. He aborts the schemes of conniving crooks, so that none of their plots come to term. He catches the know-it-alls in their conspiracies— all that intricate intrigue swept out with the trash! Suddenly they’re disoriented, plunged into darkness; they can’t see to put one foot in front of the other. But the downtrodden are saved by God, saved from the murderous plots, saved from the iron fist. And so the poor continue to hope, while injustice is bound and gagged.
He traps the wise in their schemes, and the plans of the devious come to a swift end.
He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He upsets the plans of cunning people, and traps the wise in their own schemes, so that nothing they do succeeds;
Which taketh sly cautelous men in their own fellness, and he destroyeth the counsel of shrews. (Who catcheth the sly and the shrewd in their own craftiness, and he destroyeth the counsel of the depraved.)
in their own evil schemes, and their wisdom fails.
He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He takes the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
trapping the wise in their cleverness so that the plans of the devious don’t succeed.
“He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He catches the wise in their own ruses, and the designs of the crafty are routed.
He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
He catches the ·wise [crafty; clever] in their own ·clever traps [craftiness] and ·sweeps away [ends; finishes off] the ·plans [advice; schemes] of those who ·try to trick others [are wily].
Who catches the clever in their craftiness, and thwarts the plan of the cunning.
He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
trapping the crafty in their own tricks and foiling quickly the plans of the false.
He takes the wise in their own craftiness; and the schemes of the wily are brought to a quick end.
He taketh the chachamim in their own arum (craftiness), and the etzah of the wily is swiftly swept away.
He catches the wise with their own tricks. The plans of schemers prove to be hasty.
He catches the wise in their own craftiness, and the scheme of the shrewd is swiftly stopped.
He catches those who think they are wise in their own clever traps and brings to an end their evil plans.
He catches wise men in their own clever traps. And the plans of those who try to trick others are swept away.
He is capturing the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!