Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
Shall he that contends with the Almighty instruct him? he that reproves God, let him answer it.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
“Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
“Shall he that contendeth with the Almighty instruct Him? He that reproveth God, let him answer it.”
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
Shall he that will contend with the Almighty instruct him? he that reproveth +God, let him answer it.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
"Will the person who finds fault with the Almighty correct him? Will the person who argues with God answer him?"
Will the one who contends with the Almighty correct Him? Let him who argues with God give an answer.
"Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."
"Will the one who contends with the Almighty correct him? Let the person who accuses God give him an answer!"
"Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."
"Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
"Do you still want to argue with the Almighty? You are God's critic, but do you have the answers?"
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
"Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it."
‘Do you still want to argue with me, the Almighty God? You say that I have not been fair. Now you must explain what you mean.’
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
“Will one who finds fault not agree with the All-powerful? He who speaks strong words against God, let him answer.”
Eternal One: Have you heard enough? Will the one who finds fault with the Highest One now make his case? Let God’s accuser answer Him!
“Do you still want to argue with the Almighty? Or will you yield? Do you—God’s critic—have the answers?”
“Will the one who finds fault with the Almighty respond? Anyone who argues with God should state his case.”
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”
Shall he that contends with the Almighty instruct him? Let him that disputes with God answer this.
Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who argues with God give an answer.
Shall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it.
“Will the person who argues with the Almighty correct him? Let the person who accuses God answer him.”
God then confronted Job directly: “Now what do you have to say for yourself? Are you going to haul me, the Mighty One, into court and press charges?”
Will the one who makes charges against the Almighty dare to correct him? The one who accuses God should make his case!
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond.”
Job, you challenged Almighty God; will you give up now, or will you answer?
Whether he, that striveth with God, shall have rest so lightly? Soothly he, that reproveth God, oweth for to answer to him. (Shall he, who argueth with God, now so easily have rest? Yea he, who rebuketh God, ought to answer him.)
but you have argued that I am wrong. Now you must answer me.
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond.”
‘Shall a fault-finder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond.’
Will the one who disputes with the Almighty correct him? God’s instructor must answer him.
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who disputes with God answer it.”
“Shall a fault-finder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
Will one who argues with the Almighty be corrected? Let him who would instruct God give answer!
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who rebukes God give an answer.”
“Will the person who ·argues [contends] with the Almighty correct him? Let the person who ·accuses [reproves] God answer him.”
“Will the one who contends with Shaddai correct him? Let him who accuses God answer!”
“Shall a faultfinder contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
“I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
“Does the critic still want to dispute Shaddai? Let him who wants to correct God give an answer!”
‘Shall a fault-finder contend with the Almighty? Anyone who argues with God must respond.’
Shall he that contendeth with Shaddai correct him? The mokhiach Eloah (rebuker of G-d), let him answer it.
“Will the person who finds fault with Shadday correct him? Will the person who argues with Eloah answer him?”
“Will he who argues with the Almighty instruct Him? He who rebukes God, let him answer it.”
“You wanted to argue with God All-Powerful. You wanted to correct me and prove that I was wrong. So give me your answer!”
“Will the person who argues with God All-Powerful correct him? Let the person who accuses God answer him!”
“Shall a faultfinder contend with Shaddai? Anyone who argues with God must answer it.”
‘Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!