Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nunc autem venit super te plaga et defecisti tetigit te et conturbatus es
But now it is come on you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
But now it is come upon you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it comes upon you, and you are weary; It touches you, and you are troubled.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.
But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled.
But now it is come unto thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But trouble comes to you, and you're impatient. It touches you, and you panic.
But now that this has happened to you, you have become exhausted. It strikes you, and you are dismayed.
"But now it's your turn, and you're the one who is worn out! Now it's striking you, and you're dismayed!
But now the same thing comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are terrified.
"But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.
But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
But now when trouble strikes, you lose heart. You are terrified when it touches you.
But now it hath come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
But now it is come to you, and you faint. It touches you, and you are troubled.
But now you are the person who has trouble. You yourself are not patient. Trouble has come to you and you feel afraid.
But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
But now it has come to you, and you are not happy. It touches you, and you are troubled and sad.
May my words help you in that way, now that trouble arrives and you despair. It extends its hand, crushes you, and you are overwhelmed.
But now when trouble strikes, you faint and are broken.
“But now that adversity has befallen you, you have grown impatient; you are dismayed because it has troubled you.
But now it has come to you, and you are impatient; It touches you, and you are dismayed.
But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
But now that this has happened to you, you have become exhausted. It strikes you, and you are dismayed.
But now it is come upon you, and you faint and are grieved; it touches you, and you are troubled and dismayed.
But now trouble comes to you, and you are discouraged; trouble hits you, and you are terrified.
Then Eliphaz from Teman spoke up: “Would you mind if I said something to you? Under the circumstances it’s hard to keep quiet. You yourself have done this plenty of times, spoken words that clarify, encouraged those who were about to quit. Your words have put stumbling people on their feet, put fresh hope in people about to collapse. But now you’re the one in trouble—you’re hurting! You’ve been hit hard and you’re reeling from the blow. But shouldn’t your devout life give you confidence now? Shouldn’t your exemplary life give you hope?
But now that this has happened to you, you grow impatient. This strikes you and you are disturbed.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
Now it's your turn to be in trouble, and you are too stunned to face it.
But now a wound is come upon thee, and thou hast failed, (or fainted); it hath touched thee, and thou art troubled.
But now you feel discouraged when struck by trouble.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But now it comes to you, and you are dismayed; it has struck you, and you are frightened.
“But now adversity comes upon you, and you are impatient and intolerant; It touches you, and you are horrified.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But now that it comes to you, you are impatient; when it touches you, you are dismayed.
But now it comes to you, and you are impatient; It touches you, and you are horrified.
But now trouble comes to you, and you are discouraged; ·trouble hits [L it touches] you, and you are ·terrified [disturbed].
Yet now it has come to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
Now trouble comes to you. And you are unhappy about it. It strikes you down. And you are afraid.
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
“But now it comes to you, and you are impatient; at the first touch, you are in shock.
But now it has come to you, and you are impatient; it touches you, and you are dismayed.
But atah (now) it is come upon thee, and thou art impatient; it toucheth thee, and thou art troubled.
But trouble comes to you, and you’re impatient. It touches you, and you panic.
But now it comes upon you, and you are weary; it reaches even you, and you are terrified.
But now trouble comes to you, and you are discouraged. Trouble hits you, and you are upset.
But now trouble comes to you. And you are discouraged. Trouble hits you, and you are terrified.
But now it has come to you, and you are worn out; it touches you, and you are horrified.
But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!