Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
She is hardened against her young ones, as though they were not her's: her labor is in vain without fear;
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without concern;
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
She treats her young harshly, as though they were not hers; Her labor is in vain, without concern,
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labor is in vain without fear;
She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers: Though her labor be in vain,'she is without fear;
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labour is in vain, without her concern.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers, she hath laboured in vain, no fear constraining her.
She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, she is without fear;
She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear,
It acts harshly toward its young as if they weren't its own. It is not afraid that its work is for nothing
She treats her young harshly, as if they were not her own, with no fear that her labor may have been in vain.
She mistreats her young as though they're not hers, and she has no fear that her labor may be in vain,
She is harsh with her young, as if they were not hers; she is unconcerned about the uselessness of her labor.
"She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor be in vain, she is unconcerned;
She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
She is harsh toward her young, as if they were not her own. She doesn't care if they die.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
She does not take care of her babies, as if they did not belong to her. She does not worry that all her work might be useless.
Her young ones it hath hardened without her, In vain [is] her labour without fear.
She is bad in the way she acts toward her young, as if they were not hers. Her work of giving birth is for nothing, for she does not care.
She is harsh to her young, as if they were not even hers. She is unconcerned at the futility of her labor,
She ignores her young as though they weren’t her own and is unconcerned though they die,
It cruelly disowns its young as if they were not its own, unconcerned if its labor has been wasted.
She treats her children cruelly, as if they were not hers; Though her labor be empty, she is without dread,
She is hardened against her young ones, as though they were not hers, not fearing that her labour is in vain,
She treats her young harshly, as if they were not her own, with no fear that her labor may have been in vain.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labor is in vain because she has no sense of danger [for her unborn brood],
The ostrich is cruel to its young, as if they were not even its own. It does not care that its work is for nothing,
“The ostrich flaps her wings futilely— all those beautiful feathers, but useless! She lays her eggs on the hard ground, leaves them there in the dirt, exposed to the weather, Not caring that they might get stepped on and cracked or trampled by some wild animal. She’s negligent with her young, as if they weren’t even hers. She cares nothing about anything. She wasn’t created very smart, that’s for sure, wasn’t given her share of good sense. But when she runs, oh, how she runs, laughing, leaving horse and rider in the dust.
She is hard-hearted toward her children. It is as if they were not hers. It does not bother her if her labor is for nothing,
It deals cruelly with its young, as if they were not its own; though its labor should be in vain, yet it has no fear;
She acts as if the eggs were not hers, and is unconcerned that her efforts were wasted.
He is made hard to his young, as if they were not his; he travailed in vain, while no dread constrained him. (He is hardened against his young, as if they were not his; he laboured in vain, while no fear constrained him.)
She treats her eggs as though they were not her own, unconcerned that her work might be for nothing.
She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear;
It deals cruelly with its young, as if they were not its own; though its labor should be in vain, yet it has no fear;
It deals cruelly with its young, as if they were not its own; though its labour should be in vain, yet it has no fear;
She treats her young harshly as if they were not hers, without worrying that her labor might be in vain;
“She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor is in vain because she is unconcerned [for the safety of her brood],
She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labour be in vain, yet she has no fear,
She cruelly disowns her young and her labor is useless; she has no fear.
She treats her young cruelly, as if they were not hers; Though her labor is for nothing, she is unconcerned,
The ostrich ·is cruel to [treats harshly] its young, as if they were not even its own. It does not care that its work is for nothing,
She treats her young ones harshly, as if they were not hers; She is not concerned that her labor was in vain,
She deals cruelly with her young, as if they were not hers; though her labor be in vain, yet she has no fear;
Ostriches are mean to their little ones. They treat them as if they did not belong to them. They do not care that their work was useless.
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
It treats its chicks heartlessly, as if they were not its own; even if her labor is in vain, it really doesn’t care;
It deals cruelly with its young, as if they were not its own; though its labour should be in vain, yet it has no fear;
She treats harshly her banim, as though they were not hers; though her labor should be in vain, yet she is without pachad (fear, care),
It acts harshly toward its young as if they weren’t its own. It is not afraid that its work is for nothing
She is hardened against her young ones, as though they were not hers; her labor is in vain, without concern,
An ostrich leaves her little babies. She treats them as if they were not her own. If her babies die, she does not care that all her work was for nothing.
The ostrich is cruel to her young, as if they were not even hers. She does not care that her work is for nothing.
It deals cruelly with its young ones, as if they were not its own, as if without fear that its labor were in vain,
She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labour was in vain,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!