Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him?
Will you trust him, because his strength is great? or will you leave your labor to him?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him?
Wilt thou trust him because his strength is great? Or wilt thou leave thy labor to him?
Wilt thou trust him, because his strength is great? Or wilt thou leave to him thy labor?
Wilt thou put confidence in him, because his strength is great? and wilt thou leave thy labour to him?
Wilt thou have confidence in his great strength, and leave thy labours to him?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave to him thy labour?
Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
Can you trust it just because it's so strong or leave your labor to it?
Can you depend on it because its strength is great? Would you leave it to do your hard work?
Will you trust him because of his great strength and entrust your labor to him?
Will you rely on it because its strength is great? Will you commit your labor to it?
"Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it?
Given its strength, can you trust it? Can you leave and trust the ox to do your work?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him?
Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
A wild ox is very strong. But you cannot trust it to help you with your difficult work.
Dost thou trust in him because great [is] his power? And dost thou leave unto him thy labour?
Will you trust in him because he is very strong, and leave your work to him?
Can you trust it simply because of its enormous strength? Can you really leave your work to it without guiding it?
Because he is so strong, will you trust him? Will you let him decide where to work?
Can you depend upon its massive strength to do your heavy work?
Will you trust him because his power is great And leave your labor to him?
Wilt thou trust him because his strength is great? Or wilt thou leave thy labour to him?
Can you depend on it because its strength is great? Would you leave it to do your hard work?
Will you trust him because his strength is great, or to him will you leave your labor?
Will you depend on the wild ox for its great strength and leave your heavy work for it to do?
“Will the wild buffalo condescend to serve you, volunteer to spend the night in your barn? Can you imagine hitching your plow to a buffalo and getting him to till your fields? He’s hugely strong, yes, but could you trust him, would you dare turn the job over to him? You wouldn’t for a minute depend on him, would you, to do what you said when you said it?
Will you depend on it because it is so strong? Will you rely on it to labor for you?
Will you depend on it because its strength is great, and will you hand over your labor to it?
Can you rely on his great strength and expect him to do your heavy work?
Whether thou shalt have trust in his great strength, and shalt thou leave to him thy travails? (Shalt thou have trust in his great strength, and shalt thou leave thy work for him to do?)
Can you depend on him to use his great strength and do your heavy work?
Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
Will you depend on it because its strength is great, and will you hand over your labor to it?
Will you depend on it because its strength is great, and will you hand over your labour to it?
Will you trust it because its strength is great so that you can leave your work to it?
“Will you trust him because his strength is great And leave your labor to him?
Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labour?
Will you depend on him for his great strength and leave to him the fruits of your toil?
Will you trust him because his strength is great, And leave your labor to him?
Will you depend on the wild ox for its great strength and ·leave [hand over] your heavy work for it to do?
Will you rely on it for its great strength? Will you leave your labor to it?
Will you depend on him because his strength is great, and will you leave to him your labor?
Will you depend on them for their great strength? Will you let them do your heavy work?
Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
Would you trust its great strength enough to let it do your heavy work,
Will you depend on it because its strength is great, and will you hand over your labour to it?
Wilt thou depend on him, because his ko’ach is great, or wilt thou hand over thy heavy work to him?
Can you trust it just because it’s so strong or leave your labor to it?
Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him?
A wild bull is very strong, but can you trust him to do your work?
Will you depend on the wild ox for his great strength? Will you leave your heavy work for him to do?
Can you trust it because its strength is great, or will you hand your labor over to it?
Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!