Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.
Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
“Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell Me, if you have understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I founded the earth? Declare, if thou hast understanding.
Where wast thou when I laid up the foundations of the earth ? tell me if thou hast understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
"Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me if you have [such] insight.
Where were you when I established the earth? Tell Me, if you have understanding.
"Where were you when I laid the foundation of my earth? Tell me, since you're so informed!
"Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding!
"Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
"Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
"Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
"Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
Were you with me when I made the world? If you think you are so clever, tell me all about it!
Where wast thou when I founded earth? Declare, if thou hast known understanding.
Where were you when I began building the earth? Tell Me, if you have understanding.
Where were you when I dug and laid the foundation of the earth? Explain it to me, if you are acquainted with understanding.
“Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you know so much.
“Where were you when I laid the earth’s foundations? Tell me, if you have understanding.
Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you know understanding,
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? Cause me to know, if thou hast understanding.
Where were you when I established the earth? Tell me, if you have understanding.
Where were you when I laid the foundation of the earth? Declare to Me, if you have and know understanding.
Where were you when I made the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said: “Why do you confuse the issue? Why do you talk without knowing what you’re talking about? Pull yourself together, Job! Up on your feet! Stand tall! I have some questions for you, and I want some straight answers. Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much! Who decided on its size? Certainly you’ll know that! Who came up with the blueprints and measurements? How was its foundation poured, and who set the cornerstone, While the morning stars sang in chorus and all the angels shouted praise? And who took charge of the ocean when it gushed forth like a baby from the womb? That was me! I wrapped it in soft clouds, and tucked it in safely at night. Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn’t run loose, And said, ‘Stay here, this is your place. Your wild tantrums are confined to this place.’
Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you understand anything about it.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
Were you there when I made the world? If you know so much, tell me about it.
Where were thou, when I set the foundaments of the earth? (when I made the foundations of the earth?) show thou to me, if thou hast understanding.
How did I lay the foundation for the earth? Were you there?
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
‘Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
Where were you when I laid the earth’s foundations? Tell me if you know.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you know and have understanding.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
Where were you when I founded the earth? Tell me, if you have understanding.
Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell Me, if you have understanding,
Where were you when I made the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
“Where were you when I laid the foundations of earth? Tell Me, if you have understanding.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
“Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you know.
Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
“Where were you when I founded the earth? Tell me, if you know so much.
‘Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me, if you have understanding.
Where wast thou when I laid the foundations of eretz? Tell, if thou hast binah.
“Where were you when I laid the foundation of the earth? Tell me if you have such insight.
“Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
“Where were you when I made the earth? If you are so smart, answer me.
Where were you when I made the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
“Where were you at my laying the foundation of the earth? Tell me, if you possess understanding.
‘Where were you when I laid the earth’s foundation? Tell me, if you understand.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!