Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
“Who is this who darkens counsel By words without knowledge?
“Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
Who is this that wrappeth up sentences in unskillful words?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
"Who is this that belittles my advice with words that do not show any knowledge [about it]?
Who is this who obscures My counsel with ignorant words?
"Who is this who keeps darkening my counsel without knowing what he's talking about?
"Who is this who darkens counsel with words without knowledge?
"Who is this that darkens counsel By words without knowledge?
"Who is this that obscures my plans with words without knowledge?
"Who is this that questions my wisdom with such ignorant words?
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
"Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
‘Who do you think you are? Why do you ask questions about my wisdom? You speak many words, but you do not understand anything.
Who [is] this -- darkening counsel, By words without knowledge?
“Who is this that makes words of wisdom dark by speaking without much learning?
Eternal One: Who is this that darkens counsel, who covers over sound instruction with empty words void of knowledge?
“Why are you using your ignorance to deny my providence?
“Who is this who obscures my intentions with words devoid of knowledge?
“Who is this that darkens counsel By words without knowledge?
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this who obscures my counsel with ignorant words?
Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
“Who is this that makes my purpose unclear by saying things that are not true?
And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said: “Why do you confuse the issue? Why do you talk without knowing what you’re talking about? Pull yourself together, Job! Up on your feet! Stand tall! I have some questions for you, and I want some straight answers. Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much! Who decided on its size? Certainly you’ll know that! Who came up with the blueprints and measurements? How was its foundation poured, and who set the cornerstone, While the morning stars sang in chorus and all the angels shouted praise? And who took charge of the ocean when it gushed forth like a baby from the womb? That was me! I wrapped it in soft clouds, and tucked it in safely at night. Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn’t run loose, And said, ‘Stay here, this is your place. Your wild tantrums are confined to this place.’
Who is this who spreads darkness over my plans with his ignorant words?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who are you to question my wisdom with your ignorant, empty words?
Who is this man, wrapping together sentences with unwise words?
Why do you talk so much when you know so little?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
‘Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this darkening counsel with words lacking knowledge?
“Who is this that darkens counsel [questioning my authority and wisdom] By words without knowledge?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this who darkens counsel with words of ignorance?
“Who is this who darkens the divine plan By words without knowledge?
“Who is this that makes my ·purpose [L counsel; advice] ·unclear [L dark] ·by saying things that are not true [L with ignorant words]?
“Who is this, who darkens counsel with words without knowledge?
“Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
“Who do you think you are to disagree with my plans? You do not know what you are talking about.
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
“Who is this, darkening my plans with his ignorant words?
‘Who is this that darkens counsel by words without knowledge?
Who is this that darkeneth etzah (counsel) with words without da’as?
“Who is this that belittles my advice with words that do not show any knowledge about it?
“Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
“Who is this ignorant person saying these foolish things?
“Who is this that makes my purpose unclear by saying things that are not true?
“Who is this darkening counsel by words without knowledge?
‘Who is this that obscures my plans with words without knowledge?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!