Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
Have you perceived the breadth of the earth? declare if you know it all.
Have you perceived the breadth of the earth? declare if you know it all.
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
Have you comprehended the breadth of the earth? Tell Me, if you know all this.
Hast thou perceived the breadth of the earth? Declare if thou knowest it all.
Hast thou comprehended the earth in its breadth? Declare, if thou knowest it all.
Hath thine understanding compassed the breadths of the earth? Declare if thou knowest it all.
Hast thou considered the breadth of the earth? tell me, if thou knowest all things?
Hast thou comprehended the breadth of the earth? declare, if thou knowest it all.
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you [even] considered how wide the earth is? Tell me, if you know all of this!
Have you comprehended the extent of the earth? Tell Me, if you know all this.
Do you understand the breadth of the earth? Tell me, since you know it all!
Have you considered the vast expanses of the earth? Tell me, if you know it all!
"Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.
You do not understand the great size of the earth. If you know all about that, tell me!
Thou hast understanding, Even unto the broad places of earth! Declare -- if thou hast known it all.
Have you understood how great the earth is? Tell Me, if you know all this.
Have you roamed the earth in her entirety, comprehended her vast regions? If you know all of this, declare it! Make your statement!
Has the location of the gates of death been revealed to you? Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!
Have you comprehended the vast expanse of the earth? Tell me if you know all this.
Have you carefully considered the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
Hast thou perceived the breadth of the earth? Declare if thou knowest it all.
Have you comprehended the extent of the earth? Tell me, if you know all this.
Have you comprehended the breadth of the earth? Tell Me, if you know it all.
Do you understand how wide the earth is? Tell me, if you know all these things.
“Have you ever gotten to the true bottom of things, explored the labyrinthine caves of deep ocean? Do you know the first thing about death? Do you have one clue regarding death’s dark mysteries? And do you have any idea how large this earth is? Speak up if you have even the beginning of an answer.
Do you comprehend the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you any idea how big the world is? Answer me if you know.
Whether thou hast beheld the breadth of the earth? Show thou to me, if thou knowest all (these) things,
And how large is the earth? Tell me, if you know!
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you surveyed earth’s expanses? Tell me if you know everything about it.
“Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Have you comprehended the breadth of the earth? Tell me, if you know it all.
Have you understood the expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.
Do you understand how wide the earth is? Tell me, if you know all these things.
Have you comprehended the expanses of the earth? If you know it all, declare it!
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Do you understand how big the earth is? Tell me, if you know all these things.
Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
Have you surveyed the full extent of the earth? Say so, if you know it all!
Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.
Hast thou perceived the expanse of eretz? Tell Me if thou hast da’as of it all.
Have you even considered how wide the earth is? Tell me, if you know all of this!
Have you perceived the breadth of the earth? Declare, if you know it all.
Do you really understand how big the earth is? Tell me, if you know all this.
Do you understand the great width of the earth? Tell me, if you know all these things.
Have you considered closely the earth’s vast expanse? Declare it, if you know all of it.
Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!