Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech because of darkness.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
“Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.
Teach us what we shall say unto Him, for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
Teach us what we shall say unto him! We cannot order our words by reason of darkness.
Shew us what we may say to him : for we are wrapped up in darkness.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us what we should say to him. We are unable to prepare [a case] because of darkness.
Teach us what we should say to Him; we cannot prepare our case because of our darkness.
Tell us! What are we to say to him? Can we prepare our case to face him when our faces are in darkness?
Tell us what we should say to him. We cannot prepare a case because of the darkness.
"Teach us what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.
"Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
"So teach the rest of us what to say to God. We are too ignorant to make our own arguments.
Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Tell us, Job, what things we should say to God. We cannot argue with him, because our minds are in a dark place.
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
Teach us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.
Job, tell us what to say to Him. We cannot draw up our argument before such impenetrable darkness.
“You who think you know so much, teach the rest of us how we should approach God. For we are too dull to know! With your wisdom, would we then dare to approach him? Well, does a man wish to be swallowed alive?
“Teach us, then, what we should say to him; because of ignorance, we cannot present our case.
Make us know what we shall say to Him; We cannot arrange our case because of darkness.
Teach us what we should say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we should say to him; we cannot prepare our case because of our darkness.
Tell us [Job] with what words of man we may address such a Being; we cannot state our case because we are in the dark [in the presence of the unsearchable God].
Tell us what we should say to him; we cannot get our arguments ready because we do not have enough understanding.
“If you’re so smart, give us a lesson in how to address God. We’re in the dark and can’t figure it out. Do you think I’m dumb enough to challenge God? Wouldn’t that just be asking for trouble? No one in his right mind stares straight at the sun on a clear and cloudless day. As gold comes from the northern mountains, so a terrible beauty streams from God.
Teach us what we should say to him! We are not able to prepare our case because of the darkness.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us what to say to God; our minds are blank; we have nothing to say.
Show thou to us, what we shall say to him; for we be wrapped in darknesses.
Tell us what to say to God! Our minds are in the dark, and we don't know how to argue our case.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Tell us what we should say to him; we can’t present our case due to darkness.
“Tell us [Job] what words [of man] shall we say to such a Being; We cannot state our case because of darkness [that is, our ignorance in the presence of the unsearchable God].
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us then what we shall say to him; we cannot, for the darkness, make our plea.
Teach us what we are to say to Him; We cannot present our case because of darkness.
·Tell [L Teach] us what we should say to him; we cannot get our arguments ·ready [L in order] because ·we do not have enough understanding [L of the darkness].
Teach us what to say to Him; we cannot prepare a case because of the darkness.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
“Job, tell us what we should say to God. We can’t prepare our case because our minds are dark.
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Teach us what we should tell him, for the darkness keeps us from organizing our case.
Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
Teach us what we shall say unto Him, for we cannot order our case by reason of choshech.
Teach us what we should say to him. We are unable to prepare a case because of darkness.
“Teach us what we will say to Him, for we cannot prepare our speech because of the darkness.
“Job, tell us what we should say to God! We cannot think of what to say because of our ignorance.
Tell us what we should say to God. We cannot get our arguments ready because we do not have enough understanding.
“Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of the presence of darkness.
‘Tell us what we should say to him; we cannot draw up our case because of our darkness.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!