Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Have you with him spread out the sky, which is strong, and as a molten mirror?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
Hast thou with Him spread out the sky, which is strong and as a molten looking glass?
Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
Hast thou with him spread out the sky, firm, like a molten mirror?
Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?
Can you stretch out the skies with him and make them as firm as a mirror made of metal?
can you help God spread out the skies as hard as a cast metal mirror?
Can you spread out the skies like he does; can you cast them as one might a mirror?
will you, with him, spread out the clouds, solid as a mirror of molten metal?
"Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror. Can you do that?
Hast thou with him spread out the sky which is strong, and as a molten looking-glass?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
God puts the clouds across the whole sky, like a metal mirror that shines brightly. Can you also do that? No!
Thou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror!
Can you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?
Can you assist God in hammering out the silver sky until it appears as hard as cast metal mirror?
Can you spread out the gigantic mirror of the skies as he does?
can you, like him, spread out the skies, hard as a mirror of cast metal?
Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a molten mirror?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong and as a molten looking glass?
can you help God spread out the skies as hard as a cast metal mirror?
Can you along with Him spread out the sky, [which is] strong as a molten mirror?
You cannot stretch out the sky like God and make it look as hard as polished bronze.
“Job, are you listening? Have you noticed all this? Stop in your tracks! Take in God’s miracle-wonders! Do you have any idea how God does it all, how he makes bright lightning from dark storms, How he piles up the cumulus clouds— all these miracle-wonders of a perfect Mind? Why, you don’t even know how to keep cool on a sweltering hot day, So how could you even dream of making a dent in that hot-tin-roof sky?
can you help him spread out the clouds when the sky is as hard as a metal mirror?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
Can you help God stretch out the sky and make it as hard as polished metal?
In hap thou madest with him (the) heavens, which most firm be founded, as of brass. (Perhaps thou madest the heavens with him, which be created most firm, like bronze.)
God can hammer out the clouds in spite of the oppressive heat, but can you?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
Can you, like him, spread out the skies, unyielding as a cast mirror?
Can you form the sky with him, hard like a mirror made of metal?
“Can you, with Him, spread out the sky, Strong as a molten mirror?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast-metal mirror?
Can you with him spread out the firmament of the skies, hard as a molten mirror?
Can you, with Him, spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
You cannot stretch out the sky ·like God [L with him] and make it look as hard as ·polished bronze [L a cast mirror].
can you, with Him, stretch out the skies, strong as a mirror of molten metal?
Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
Can you help God spread out the skies? They are as hard as a mirror that’s made out of bronze.
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
can you, with him, spread out the sky, hard as a cast metal mirror?
Can you, like him, spread out the skies, unyielding as a cast mirror?
Hast thou with Him spread out the shekhakim (clouds), hard as a molten mirror?
Can you stretch out the skies with him and make them as firm as a mirror made of metal?
Have you, with Him, spread out the sky, which is strong and is like a molded mirror?
Can you help God spread out the sky and make it shine like polished brass?
You cannot stretch out the sky like God and make it look as hard as polished bronze.
with him can you spread out the skies, hard as a molten mirror?
can you join him in spreading out the skies, hard as a mirror of cast bronze?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!