Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
Then he shows them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Then he shows them their work, and their transgressions, that they have exceeded.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Then He tells them their work and their transgressions— That they have acted defiantly.
then He showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
he tells them what they've done wrong and that they've behaved arrogantly.
God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed.
he'll reveal their actions to them, when their transgressions have become excessive.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves.
he tells them what they have done-- that they have sinned arrogantly.
he shows them the reason. He shows them their sins of pride.
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
When that happens, God shows them what they have done. He shows them their sins. They have done wrong things because they are proud.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
then He makes known to them their work and their sins, that they have shown pride.
Then He explains to them their exploits, their errors, and how they have lived in arrogance.
then he takes the trouble to point out to them the reason, what they have done that is wrong, or how they have behaved proudly.
after having denounced their conduct and the sins of pride that they have committed.
Then He declares to them their work And their transgressions, that they have magnified themselves.
then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.
God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed.
Then He shows to them [the true character of] their deeds and their transgressions, that they have acted arrogantly [with presumption and self-sufficiency].
God tells them what they have done, that they have sinned in their pride.
“It’s true that God is all-powerful, but he doesn’t bully innocent people. For the wicked, though, it’s a different story— he doesn’t give them the time of day, but champions the rights of their victims. He never takes his eyes off the righteous; he honors them lavishly, promotes them endlessly. When things go badly, when affliction and suffering descend, God tells them where they’ve gone wrong, shows them how their pride has caused their trouble. He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life. If they obey and serve him, they’ll have a good, long life on easy street. But if they disobey, they’ll be cut down in their prime and never know the first thing about life. Angry people without God pile grievance upon grievance, always blaming others for their troubles. Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young. But those who learn from their suffering, God delivers from their suffering.
he declares to them what they have done— how arrogantly they have committed rebellious deeds.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
God shows them their sins and their pride.
he shall show to them their works, and their great trespasses; for they were violent, either raveners.
God points out their sin and their pride,
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
he informs them about their offenses and their grave sins.
Then He declares to them [the true character of] their deeds And their transgressions, that they have acted arrogantly [with presumption and notions of self-sufficiency].
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
He lets them know what they have done, and how arrogant are their sins.
Then He declares to them their work And their wrongdoings, that they have been arrogant.
God tells them what they have done, that they have sinned in their pride.
then He declares to them their deed that they have transgressed arrogantly.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
he shows them the results of their doings, the crimes caused by their pride.
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
Then He showeth them their work, and their peysha’im that they have done arrogantly.
he tells them what they’ve done wrong and that they’ve behaved arrogantly.
then He shows them their work, and their transgressions that they have exceeded;
And God will tell them what they did, that they sinned and were proud.
But then God tells them what they have done. He tells them they have sinned by being too proud.
then he declares their work to them, and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
he tells them what they have done – that they have sinned arrogantly.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!