Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Will he esteem your riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Will your riches, Or all the mighty forces, Keep you from distress?
Will He esteem thy riches? No, not gold nor all the forces of strength.
Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces of thy'strength?
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Will thy riches suffice, that thou be not in distress, or all the forces of thy strength?
Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
Will your riches save you from having to suffer? Will all your mighty strength help you?
Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress?
"Will your wealth sustain you when you're in distress, despite your most powerful efforts?
Would your wealth sustain you, so that you would not be in distress, even all your mighty efforts?
"Will your riches keep you from distress, Or all the forces of your strength?
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
Could all your wealth or all your mighty efforts keep you from distress?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
Even if you become rich, that would not keep you safe. Even if you were strong and powerful, that would not keep trouble away from you.
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
Will your riches or all your power keep you from trouble?
Will your cry for help lessen your misery? How about your strength and forcefulness? Are they yielding you any better result?
Do you really think that if you shout loudly enough against God, he will be ashamed and repent? Will this put an end to your chastisement?
Bring the powerful to justice, not merely the poor, those who are powerful, not only the weak.
Will your cries keep you from distress, Or all the forces of your power?
Will he esteem thy riches? No, not gold, nor all the forces of strength.
Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress?
Will your cry be sufficient to keep you from distress, or will all the force of your strength do it?
Neither your wealth nor all your great strength will keep you out of trouble.
“Oh, Job, don’t you see how God’s wooing you from the jaws of danger? How he’s drawing you into wide-open places— inviting you to feast at a table laden with blessings? And here you are laden with the guilt of the wicked, obsessed with putting the blame on God! Don’t let your great riches mislead you; don’t think you can bribe your way out of this. Did you plan to buy your way out of this? Not on your life! And don’t think that night, when people sleep off their troubles, will bring you any relief. Above all, don’t make things worse with more evil— that’s what’s behind your suffering as it is!
Can your affluence arrange for your security, so that you do not suffer want? Can even your strongest efforts accomplish that?
Will your cry avail to keep you from distress, or will all the force of your strength?
It will do you no good to cry out for help; all your strength can't help you now.
Put down thy greatness without tribulation, and put down all strong men by strength. (Depend not upon thy own greatness, whether thou suffereth tribulation, or not, and depend not upon any strong man for your help in times of trouble.)
Your reputation and riches cannot protect you from distress,
Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
Will your cry avail to keep you from distress, or will all the force of your strength?
Will your cry avail to keep you from distress, or will all the force of your strength?
Will he arrange your rescue from distress or from all your exertions of strength?
“Will your wealth [be sufficient to] keep you from [the confinement of] distress, Or will all the force of your strength do it?
Will your cry for help avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
Will your wealth equip you against distress, or all your exertions of strength?
Will your cry for help keep you from distress, Or all the exertions of your strength?
Neither your wealth nor all your great strength will keep you out of trouble.
Will your wealth sustain you to keep you from distress, or even all your mighty efforts?
Will your cry avail to keep you from distress, or all the force of your strength?
Can your wealth keep you out of trouble? Can all your mighty efforts keep you going?
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
Will your great wealth help you? or all your efforts, no matter how strong?
Will your cry avail to keep you from distress, or will all the force of your strength?
Will He esteem thy riches? No, not zahav, nor all the forces of ko’ach.
Will your riches save you from having to suffer? Will all your mighty strength help you?
Will He esteem your riches? No, not gold, nor all the force of your strength.
Do you think your wealth will keep you out of trouble? Will your great strength be of any help to you now?
Neither your wealth nor all your great strength will keep you out of trouble.
Will your cry for help sustain you without distress, or all the efforts of your strength?
Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!