Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.
Because there is wrath, beware lest he take you away with one blow: then a great ransom cannot deliver you.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow; For a large ransom would not help you avoid it.
Because there is wrath, beware lest He take thee away with His stroke; then a great ransom cannot deliver thee.
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Because there is wrath, beware lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
Because there is wrath, beware lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful that you are not led astray with riches. Don't let a large bribe turn you [to evil ways].
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
So that no one entices you with riches, don't let a large ransom turn you astray.
Be careful that no one entices you with riches; do not let a large bribe turn you aside.
"Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
But watch out, or you may be seduced by wealth. Don't let yourself be bribed into sin.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
Don't let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
Be very careful! Do not let anyone use their riches to deceive you. Do not let them pay you a lot of money to do something that is wrong.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
Be careful or anger will tempt you to laugh at the truth. Do not take pay in secret for wrong-doing and be turned aside.
Beware that your anger at how you are being judged does not seduce you into scorning. Do not let the high ransom you are paying through your suffering steer you off God’s path.
Watch out! Don’t let your anger at others lead you into scoffing at God! Don’t let your suffering embitter you at the only one who can deliver you.
Beware lest abundance cloud your judgment and that you not be corrupted by lavish gifts.
Beware lest wrath entice you to scoffing; And do not let the greatness of the atonement turn you aside.
Therefore it is to be feared that he take thee away with a stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray.
For let not wrath entice you into scorning chastisements; and let not the greatness of the ransom [the suffering, if rightly endured] turn you aside.
Be careful! Don’t be led away from God by riches; don’t let much money turn you away.
“Oh, Job, don’t you see how God’s wooing you from the jaws of danger? How he’s drawing you into wide-open places— inviting you to feast at a table laden with blessings? And here you are laden with the guilt of the wicked, obsessed with putting the blame on God! Don’t let your great riches mislead you; don’t think you can bribe your way out of this. Did you plan to buy your way out of this? Not on your life! And don’t think that night, when people sleep off their troubles, will bring you any relief. Above all, don’t make things worse with more evil— that’s what’s behind your suffering as it is!
Watch out, so that no one lures you with luxury. Do not let a large payment turn you aside.
Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful not to let bribes deceive you, or riches lead you astray.
Therefore wrath overcome thee not, that thou oppress any man; and the multitude of gifts bow thee not. (And so let not anger overcome thee, so that thou oppress anyone; and do not bow thyself down before a multitude of gifts.)
don't let your anger and the pain you endured make you sneer at God.
Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Don’t let them lure you with wealth; don’t let a huge bribe mislead you.
“Do not let wrath entice you into scoffing; And do not let the greatness and the extent of the ransom turn you aside.
Beware lest wrath entice you into scoffing, and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Let not anger at abundance entice you, nor great bribery lead you astray.
Beware that wrath does not entice you to mockery; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful! ·Don’t be led away from God by riches [L …lest anger seduce you by abundance]; don’t let ·much money [a big ransom/bribe] turn you away.
Beware lest wrath entice you with riches; or a large bribe turn you aside.
Beware lest wrath entice you into scoffing; and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
For beware of wrath when abundance entices you; don’t let a big bribe turn you aside.
Beware that wrath does not entice you into scoffing, and do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Because there is chemah, beware lest He take thee away with His stroke; then a rav kopher (great ransom) cannot deliver thee.
Be careful that you are not led astray with riches. Don’t let a large bribe turn you to evil ways.
Because there is wrath, beware lest He take you away with a blow; even a great ransom cannot deliver you.
Job, don’t let your anger fill you with doubt about God. And don’t let the price of forgiveness turn you away.
Be careful! Don’t be led away from God by riches. Don’t let a promise of much money turn you away.
Yes, it is wrath, so that it will not incite you into mockery; and do not let the ransom’s greatness turn you aside.
Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!