Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
“But the hypocrites in heart store up wrath; They do not cry for help when He binds them.
“But the hypocrites in heart heap up wrath; they cry not when He bindeth them.
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
But those who have godless hearts remain angry. They don't even call for help when he chains them up.
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
The godless at heart cherish anger; they won't cry out for help when God afflicts them.
The godless at heart nourish anger, they do not cry out even when he binds them.
"But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.
"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
"But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them.
People who turn away from God are always angry. Even when God punishes them, they do not pray for help.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
“But those who do not know God keep anger in their heart. They do not cry for help when He puts them in chains.
The sullied and impure stash away their anger. Even when He puts them in chains for their own good, they refuse to cry for His help.
But the godless reap his anger. They do not even return to him when he punishes them.
Those whose hearts turn away from God rage against him, and they do not cry for help when he chains them.
But the godless in heart lay up anger; They do not cry for help when He binds them.
But the hypocrites in heart shall irritate him more; they shall not cry out when he binds them.
Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
But the godless and profane in heart heap up anger [at the divine discipline]; they do not cry to Him when He binds them [with cords of affliction].
“Those who have wicked hearts hold on to anger. Even when God punishes them, they do not cry for help.
“It’s true that God is all-powerful, but he doesn’t bully innocent people. For the wicked, though, it’s a different story— he doesn’t give them the time of day, but champions the rights of their victims. He never takes his eyes off the righteous; he honors them lavishly, promotes them endlessly. When things go badly, when affliction and suffering descend, God tells them where they’ve gone wrong, shows them how their pride has caused their trouble. He forces them to heed his warning, tells them they must repent of their bad life. If they obey and serve him, they’ll have a good, long life on easy street. But if they disobey, they’ll be cut down in their prime and never know the first thing about life. Angry people without God pile grievance upon grievance, always blaming others for their troubles. Living it up in sexual excesses, virility wasted, they die young. But those who learn from their suffering, God delivers from their suffering.
Godless hearts nourish anger. They do not cry out for help even when he imprisons them.
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
Those who are godless keep on being angry, and even when punished, they don't pray for help.
Feigners and false men stir (up) the wrath of God; and they shall not cry to God (but they do not cry out to God), and acknowledge their guilt, when they be bound.
Godless people are too angry to ask God for help when he punishes them.
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
‘The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
Those with impious hearts become furious; they don’t cry out even though he binds them.
“But the godless in heart store up anger [at the divine discipline]; They do not cry [to Him] for help when He binds them [with cords of affliction].
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
The impious in heart lay up anger; they do not cry for help when he binds them;
But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them.
“Those who have ·wicked [L godless] hearts hold on to anger. Even when ·God punishes [L he imprisons] them, they do not cry for help.
“The godless in heart harbor anger, they do not cry for help even when He binds them.
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
“Those whose hearts are ungodly are always angry. Even when God puts them in chains, they don’t cry out for help.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
The godless in heart cherish their anger, not crying for help when he binds them.
‘The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
But the chanefei lev (irreligious in heart, hypocrites) incur wrath; they do not cry for help when He bindeth them.
But those who have godless hearts remain angry. They don’t even call for help when he chains them up.
“But the hypocrites in heart heap up wrath; they do not cry out when He binds them.
“People who don’t care about God are always bitter. Even when he punishes them, they refuse to pray to him for help.
“People who have wicked hearts hold on to anger. Even when God ties them down with trouble, they do not cry for help.
And the godless of heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
‘The godless in heart harbour resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!