Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor shadow of death where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There's no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
There is no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
There's no such thing as darkness to him— not even deep darkness— that can conceal those who practice evil.
There is no darkness, and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
"There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
No darkness is thick enough to hide the wicked from his eyes.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
People who do wicked things cannot hide themselves. There is no place dark enough for them to hide from God.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
There is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.
There is no darkness, no gloomy shadow in which wrongdoers may hide themselves from Him.
No darkness is thick enough to hide evil men from his eyes,
Nowhere is there darkness or gloom so dense where evildoers may conceal themselves.
There is no darkness or shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide.
There is no darkness nor thick gloom where the evildoers may hide themselves.
There is no dark place or deep shadow where those who do evil can hide from him.
“He has his eyes on every man and woman. He doesn’t miss a trick. There is no night dark enough, no shadow deep enough, to hide those who do evil. God doesn’t need to gather any more evidence; their sin is an open-and-shut case. He deposes the so-called high and mighty without asking questions, and replaces them at once with others. Nobody gets by with anything; overnight, judgment is signed, sealed, and delivered. He punishes the wicked for their wickedness out in the open where everyone can see it, Because they quit following him, no longer even thought about him or his ways. Their apostasy was announced by the cry of the poor; the cry of the afflicted got God’s attention.
There is no darkness, and there is no dark shadow where evildoers can hide,
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no darkness dark enough to hide a sinner from God.
No darknesses be, neither no shadow of death is, that they, that work wickedness, be hid there; (There is no darkness, nor shadow of death, where they, who work wickedness, can be hid;)
No evil person can hide in the deepest darkness.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There’s no darkness, no deep darkness, where evildoers can hide themselves;
“There is no darkness nor deep shadow Where the evildoers may hide themselves.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.
There is no darkness or deep shadow Where the workers of injustice can hide themselves.
There is no dark place or deep shadow where those who do evil can hide from him.
There is no gloom and no deep darkness, where evildoers can hide themselves.
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no deep shadow or total darkness where those who do what is evil can hide.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no darkness, no death-like gloom, where wrongdoers can hide;
There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves.
There is no choshech, nor tzalmavet, where the po’alei aven (evildoers) may hide themselves.
There’s no darkness or deep shadow where troublemakers can hide.
There is no darkness nor shadow of death where the workers of iniquity may hide themselves.
There is no place dark enough for evil people to hide from God.
There is no dark place or deep shadow where those who do evil can hide from God.
There is no darkness, and there is no deep shadow where instigators of mischief might hide themselves.
There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!