Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings.
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
“For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps.
“For His eyes are upon the ways of man, and He seeth all his goings.
For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
“For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
God's eyes are on a person's ways. He sees all his steps.
For His eyes watch over a man's ways, and He observes all his steps.
Yes, Job, his eyes constantly watch the behavior of human beings; he carefully observes their every step.
For his eyes are on the ways of an individual, he observes all a person's steps.
"For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
"His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
"For God watches how people live; he sees everything they do.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
He watches the way that each person lives. He sees what they do every day.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
“For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
For God’s eyes are on the paths people choose; He surveys each of their steps.
“For God carefully watches the goings on of all mankind; he sees them all.
“For his eyes observe the ways of humans, and he watches every step they take.
“For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
For his eyes watch over a man’s ways, and he observes all his steps.
For [God’s] eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
“God watches where people go; he sees every step they take.
“He has his eyes on every man and woman. He doesn’t miss a trick. There is no night dark enough, no shadow deep enough, to hide those who do evil. God doesn’t need to gather any more evidence; their sin is an open-and-shut case. He deposes the so-called high and mighty without asking questions, and replaces them at once with others. Nobody gets by with anything; overnight, judgment is signed, sealed, and delivered. He punishes the wicked for their wickedness out in the open where everyone can see it, Because they quit following him, no longer even thought about him or his ways. Their apostasy was announced by the cry of the poor; the cry of the afflicted got God’s attention.
because God’s eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
“For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.
He watches every step we take.
For the eyes of God be on the ways of men, and he beholdeth all the goings of them.
God watches everything we do.
“For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.
“For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.
‘For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.
God’s eyes are on human ways, and he sees all their steps.
“For God’s eyes are on the ways of a man, And He sees all his steps.
“For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
For his eyes are upon our ways, and all our steps he sees.
“For His eyes are upon the ways of a person, And He sees all his steps.
“·God watches where people go [L His eyes are on the path of people]; he sees every step they take.
“For His eyes are on the ways of man; He sees all his steps.
“For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps.
“His eyes see how people live. He watches every step they take.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
For he keeps watch on a person’s ways; he sees his every step.
‘For his eyes are upon the ways of mortals, and he sees all their steps.
For His eyes are upon the darkhei ish and He seeth all his goings.
God’s eyes are on a person’s ways. He sees all his steps.
“For His eyes are upon the ways of man, and He sees all his goings.
“God watches what people do. He sees every step they take.
“God watches where people go. He sees every step they take.
“Indeed, his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
‘His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!