Home Prior Books Index
←Prev   Job 33:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
Hebrew - Transliteration via code library   
mdv` Alyv rybvt ky kl-dbryv lA y`nh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi

King James Variants
American King James Version   
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
King James 2000 (out of print)   
Why do you strive against him? for he gives not account of any of his matters.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Authorized (King James) Version   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
New King James Version   
Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.
21st Century King James Version   
Why dost thou strive against Him? For He giveth not account of any of His matters.

Other translations
American Standard Version   
Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
Darby Bible Translation   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
English Standard Version Journaling Bible   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man’s words’?
God's Word   
Why do you quarrel with him since he doesn't answer any questions?
Holman Christian Standard Bible   
Why do you take Him to court for not answering anything a person asks?
International Standard Version   
Why are you arguing with him? He doesn't have to give explanations for what he does to you!
NET Bible   
Why do you contend against him, that he does not answer all a person's words?
New American Standard Bible   
"Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?
New International Version   
Why do you complain to him that he responds to no one's words?
New Living Translation   
So why are you bringing a charge against him? Why say he does not respond to people's complaints?
Webster's Bible Translation   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
The World English Bible   
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
EasyEnglish Bible   
So you should not argue against him. You should not say, “God does not answer any of my questions.”
Young‘s Literal Translation   
Wherefore against Him hast thou striven, When [for] all His matters He answereth not?
New Life Version   
“Why do you complain against Him? He does not give a reason for all He does.
The Voice Bible   
Why do you argue with Him, complaining that He refuses to account for all of His actions?
Living Bible   
Why should you fight against him just because he does not give account to you of what he does?
New Catholic Bible   
Why then do you utter endless complaints that he will not explain his decisions to you?
Legacy Standard Bible   
“Why do you contend against Him? For He does not give an answer for all His doings.
Jubilee Bible 2000   
Why dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.
Christian Standard Bible   
Why do you take him to court for not answering anything a person asks?
Amplified Bible © 1954   
Why do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions. [Sufficient for us it should be to know that it is He Who does them.]
New Century Version   
Why do you accuse God of not answering anyone?
The Message   
“But let me tell you, Job, you’re wrong, dead wrong! God is far greater than any human. So how dare you haul him into court, and then complain that he won’t answer your charges? God always answers, one way or another, even when people don’t recognize his presence.
Evangelical Heritage Version ™   
Why do you bring charges against him, just because he does not answer all of a man’s questions?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of my words’?
Good News Translation®   
Why do you accuse God of never answering our complaints?
Wycliffe Bible   
Thou, Job, strivest against God, that not at all thy words [he] answered to thee. (Thou, Job, complainest against God, for he answered not any of thy words to thee.)
Contemporary English Version   
So why do you challenge God to answer you?
Revised Standard Version Catholic Edition   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of my words’?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of my words’?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Why do you contend against him, saying, “He will answer none of my words”?
Common English Bible © 2011   
Why do you contend with him, saying that he doesn’t answer all your words?
Amplified Bible © 2015   
“Why do you complain against Him? That He does not answer [you with] all His doings.
English Standard Version Anglicised   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of man's words’?
New American Bible (Revised Edition)   
Why, then, do you make complaint against him that he gives no reply to their words?
New American Standard Bible   
“Why do you complain to Him That He does not give an account of all His doings?
The Expanded Bible   
Why do you ·accuse [contend with] God ·of not answering anyone [or for no one can answer all his words]?
Tree of Life Version   
Why do you contend against Him that He does not answer all His words.
Revised Standard Version   
Why do you contend against him, saying, ‘He will answer none of my words’?
New International Reader's Version   
Why do you claim that God never answers anybody’s questions?
BRG Bible   
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Complete Jewish Bible   
Why do you strive against him? He will not defend his words —
New Revised Standard Version, Anglicised   
Why do you contend against him, saying, “He will answer none of my words”?
Orthodox Jewish Bible   
Why dost thou contend against Him? For He giveth not account of any of His matters.
Names of God Bible   
Why do you quarrel with him since he doesn’t answer any questions?
Modern English Version   
Why do you strive against Him? For He does not give an accounting for any of His words.
Easy-to-Read Version   
You are arguing with God! Why do you think he should explain everything to you?
International Children’s Bible   
Why do you accuse God of not answering man’s complaints?
Lexham English Bible   
Why do you contend against him, that he will not answer all a person’s words?
New International Version - UK   
Why do you complain to him that he responds to no one’s words?