Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
Behold, in this you are not just: I will answer you, for God is greater than man.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
“Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.
“Behold, in this thou art not just; I will answer thee: that God is greater than man.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man.
“Behold, in this you are not right. I will answer you, for God is greater than man.
You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal.
But I tell you that you are wrong in this matter, since God is greater than man.
"You aren't right about this; My response is that God is greater than human beings.
Now in this, you are not right--I answer you, for God is greater than a human being.
"Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.
"But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
"But you are wrong, and I will show you why. For God is greater than any human being.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
"Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
But now I tell you this, Job: You are not right! God is greater than any human.
Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
See, I tell you, in this you are not right. For God is greater than man.
But listen! You are wrong in all this because God is greater than a mere man.
“All right, here is my reply: In this very thing, you have sinned by speaking of God that way. For God is greater than man.
“In regard to this, I tell you, you are completely wrong. God is greater than any human being.
Behold, let me answer you; you are not right in this, For God is greater than mortal man.
Behold, in this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
But I tell you that you are wrong in this matter, since God is greater than man.
I reply to you, Behold, in this you are not just; God is superior to man.
“But I tell you, you are not right in saying this, because God is greater than we are.
“But let me tell you, Job, you’re wrong, dead wrong! God is far greater than any human. So how dare you haul him into court, and then complain that he won’t answer your charges? God always answers, one way or another, even when people don’t recognize his presence.
Job, listen to this! You are not right. I must refute you! Certainly, God is greater than a man.
“But in this you are not right. I will answer you: God is greater than any mortal.
But I tell you, Job, you are wrong. God is greater than any human being.
Therefore this thing it is, in which thou art not made just (And so it is this in which thou art wrong); I shall answer to thee, that God is more than man.
But, Job, you're wrong— God is greater than any human.
“Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
“But in this you are not right. I will answer you: God is greater than any mortal.
‘But in this you are not right. I will answer you: God is greater than any mortal.
Now you’re wrong about this; I’ll answer you, for God is greater than anybody.
“Look, let me answer you, in this you are not right or just; For God is greater and far superior to man.
“Behold, in this you are not right. I will answer you, for God is greater than man.
In this you are not just, let me tell you; for God is greater than mortals.
Behold, let me respond to you, you are not right in this, For God is greater than mankind.
“But I tell you, you are not ·right in saying this [L correct], I will answer you, for God is greater than ·we are [L any human being].
“But in this, you are not right— I answer you, for God is greater than a mortal.
“Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
“But I’m telling you that you aren’t right when you talk like that. After all, God is greater than any human being.
Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
“But in this, you are wrong; I will answer you: God is greater than any mortal.
‘But in this you are not right. I will answer you: God is greater than any mortal.
But in this thou art not right; I will answer thee, that Eloah is greater than enosh.
You aren’t right about this! I’ve got an answer for you: Eloah is greater than any mortal.
“Look, in this you are not just. I will answer you, that God is greater than man.
“But you are wrong about this, and I will prove it to you. God knows more than any of us.
“But I tell you, you are not right in saying this. God is greater than we are!
“Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
‘But I tell you, in this you are not right, for God is greater than any mortal.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!