Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.
I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
I also will answer my part, I too will declare my opinion.
I said, ‘I will answer also my part; I also will show mine opinion.
I also will answer my part, I also will show mine opinion.
I will answer, I also in my turn, I also will shew what I know:
I also will answer my part, and will shew my knowledge.
I also will answer my part, I also will shew mine opinion.
I also will answer with my share; I also will declare my opinion.
"I'll give my answer. I'll tell you what I know.
I too will answer; yes, I will tell what I know.
"I will contribute my arguments as an answer; I'll declare what I know,
I too will answer my part, I too will explain what I know.
"I too will answer my share, I also will tell my opinion.
I too will have my say; I too will tell what I know.
No, I will say my piece. I will speak my mind.
I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.
I also will answer my part, and I also will show my opinion.
So now I will say what I think. I, too, will tell you what I know.
I answer, even I -- my share, I shew my opinion -- even I.
I also will give my answer. I will tell what I think.
So now it is my turn. I will tell you what I think. I will impart what I know.
No, I will give my answer too.
I also will now have my say; it is my turn to express my opinion.
I myself will also answer my share; I also will tell my knowledge.
I said, I will also answer my part, I will also declare my opinion.
I too will answer; yes, I will tell what I know.
I also will answer my [God-assigned] part; I also will declare my opinion and my knowledge.
No, I too will speak and tell what I know.
“Do you three have nothing else to say? Of course you don’t! You’re total frauds! Why should I wait any longer, now that you’re stopped dead in your tracks? I’m ready to speak my piece. That’s right! It’s my turn—and it’s about time! I’ve got a lot to say, and I’m bursting to say it. The pressure has built up, like lava beneath the earth. I’m a volcano ready to blow. I have to speak—I have no choice. I have to say what’s on my heart, And I’m going to say it straight— the truth, the whole truth, and nothing but the truth. I was never any good at bootlicking; my Maker would make short work of me if I started in now!”
I will now respond with my contribution. I will now declare what I know,
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
No, I will give my own answer now and tell you what I think.
also I shall answer my part, and I shall show my knowing. (now I shall state my part, and I shall say what I think.)
No! I will give my opinion,
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
I will answer. Indeed, I will state my piece; I too will declare my view,
“I too will give my share of answers; I too will express my opinion and share my knowledge.
I also will answer with my share; I also will declare my opinion.
I too will speak my part; I also will declare my knowledge!
I too will give my share of answers; I also will tell my opinion.
No, I too will speak and ·tell what I know [share my opinion].
I too will answer my part; I too will declare what I know.
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
I too have something to say. I too will tell what I know.
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
No, I will now give my answer; I too will express my opinion.
I also will give my answer; I also will declare my opinion.
I said, I will answer also my chelek (portion); I also will show of mine da’as.
“I’ll give my answer. I’ll tell you what I know.
I said, ‘I also will answer my part; I too will show my opinion.’
So now I will give you my answer. Yes, I will tell you what I think.
No, I also will speak. I will also tell what I know.
I myself will answer my share also; I myself will declare my knowledge also,
I too will have my say; I too will tell what I know.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!