Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
Yes, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
I paid close attention to you; And surely not one of you convinced Job, Or answered his words—
Yea, I attended unto you, and behold, there was none of you that convinced Job or that answered his words,
Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;
And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.
I've paid close attention to you, but none of you refuted Job. None of you has an answer to what he says.
I paid close attention to you. Yet no one proved Job wrong; not one of you refuted his arguments.
Indeed, I paid close attention to you all, but none of you were able to refute Job or answer his arguments convincingly.
Now I was paying you close attention, yet there was no one proving Job wrong, not one of you was answering his statements!
"I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words.
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
I have listened, but not one of you has refuted Job or answered his arguments.
Yes, I attended to you, and behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
I listened carefully to you, as you argued with Job. But none of you could show Job that he was wrong. None of you was able to answer his problems.
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
I was careful to listen to you. There was no one who could prove that Job was wrong. None of you could answer his words.
I paid you my utmost attention, but hear this! Not one of you countered Job with a decent argument; not one rebutted his statements of the case.
“I have waited all this time, listening very carefully to your arguments, but not one of them has convinced Job that he is a sinner or has proved that he is.
I gave you my close attention, but there is not one of you who has convicted Job or refuted his statements.
I even carefully considered you; And behold, there was no one who reproved Job, Not one of you who answered his words.
Even so, I attended unto you, and, behold, there was none of you to reprove Job or to answer his words.
I paid close attention to you. Yet no one proved Job wrong; not one of you refuted his arguments.
Yes, I paid attention to what you said, and behold, not one of you convinced Job or made [satisfactory] replies to his words [you could not refute him].
I paid close attention to you. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
“I hung on your words while you spoke, listened carefully to your arguments. While you searched for the right words, I was all ears. And now what have you proved? Nothing. Nothing you say has even touched Job. And don’t excuse yourselves by saying, ‘We’ve done our best. Now it’s up to God to talk sense into him.’ Job has yet to contend with me. And rest assured, I won’t be using your arguments!
I paid attention to you. But look, not one of you showed Job that he was wrong or came up with an answer for Job.
I gave you my attention, but there was in fact no one that confuted Job, no one among you that answered his words.
I paid close attention and heard you fail; you have not disproved what Job has said.
And as long as I guessed you to say anything, I beheld; but as I perceive, there is none of you, that may reprove Job, and answer to his words; (And for as long as I thought, that any of you had something of value to say, I listened; but now I perceive, that none of you can rebuke Job, or make an answer to his words;)
but not one of you proved Job to be wrong.
I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
I gave you my attention, but there was, in fact, no one who confuted Job, no one among you who answered his words.
I gave you my attention, but there was in fact no one that confuted Job, no one among you that answered his words.
I was attentive to you, but you offered no rebuke to Job, no answer from you for his words.
“I even paid close attention to [what] you [said], Indeed, not one of you convinced Job [nor could you refute him], Not one of you supplied [satisfactory] answers to his words.
I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.
Yes, I followed you attentively: And look, none of you has convicted Job, not one could refute his statements.
I also paid close attention to you; But indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words.
I paid close attention to you. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
I gave you my full attention. But behold, no one proved Job wrong; none among you, answered his statements.
I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
I paid careful attention to you. But not one of you has proved that Job is wrong. None of you has answered his arguments.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
I paid attention to you, but none of you convicted Iyov or refuted his arguments.
I gave you my attention, but there was in fact no one that confuted Job, no one among you that answered his words.
Yea, I attended unto you, and, hinei, there was none of you that proved Iyov wrong, or that answered his words.
I’ve paid close attention to you, but none of you refuted Job. None of you has an answer to what he says.
Yes, I paid attention to you; and surely none of you convinced Job or answered his words.
I listened carefully to what you said. Not one of you proved Job wrong. Not one of you answered his arguments.
I paid close attention to you. But not one of you has proved Job wrong. Not one of you has answered his arguments.
And I directed my attention to you; and, look, there is no one for Job who refuted, answering his words among you.
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!