Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, You are my confidence;
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
“If I have made gold my hope, Or said to fine gold, ‘You are my confidence’;
“If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, ‘Thou art my confidence’;
If I have made gold my hope, And have said to the fine gold, Thou art my confidence;
If I have made gold my hope, or said to the fine gold, My confidence!
If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, Thou art my confidence;
“If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
"If I put my confidence in gold or said to fine gold, 'I trust you'....
If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,
"If I've put my confidence in gold, if I've told gold, 'You're my security,'
"If I have put my confidence in gold or said to pure gold, 'You are my security!'
"If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
"If I have put my trust in gold or said to pure gold, 'You are my security,'
"Have I put my trust in money or felt secure because of my gold?
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
"If I have made gold my hope, and have said to the fine gold, 'You are my confidence;'
I have not trusted in money or in gold. I have never thought that they would make me strong.
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, `My trust,'
“If I have put my faith in gold and said fine gold is my trust,
If I have put my confidence in my stash of gold, if I have trusted in a metal so well-refined,
“If I have put my trust in money,
“Have I placed my faith in gold and regarded it as my security?
“If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
If I have made gold my hope or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
If I placed my confidence in gold or called fine gold my trust,
If I have made gold my trust and hope or have said to fine gold, You are my confidence,
“I have not put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security.’
“Did I set my heart on making big money or worship at the bank? Did I boast about my wealth, show off because I was well-off? Was I ever so awed by the sun’s brilliance and moved by the moon’s beauty That I let myself become seduced by them and worshiped them on the sly? If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.
If I placed my confidence in gold, and if I said to pure gold, “You are my security,”
“If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
I have never trusted in riches
If I guessed gold (to be) my strength, and I said to pured gold, Thou art my trust (Thou art what I trust in);
I have never trusted the power of wealth,
“If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
“If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
‘If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
If I’ve made gold my trust, said to fine gold: “My security!”
“If I have put my trust and confidence in gold, Or have declared fine gold my hope and assurance,
“If I have made gold my trust or called fine gold my confidence,
Had I put my trust in gold or called fine gold my security;
“If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust,
“I have not put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security.’
“If I have put my confidence in gold or said to fine gold, ‘You are my security,’
“If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
“Suppose I’ve put my trust in gold. I’ve said to pure gold, ‘You make me feel secure.’
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
“If I made gold my hope, if I said to fine gold, ‘You are my security,’
‘If I have made gold my trust, or called fine gold my confidence;
If I have made zahav my hope, or have said to the fine gold, Thou art my security,
“If I put my confidence in gold or said to fine gold, ‘I trust you’. . . .
“If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, ‘You are my confidence’;
“I have never trusted in riches. I never said even to pure gold, ‘You are my hope.’
“I have not put my trust in gold. I have not said to pure gold, ‘You are my safety.’
“If I have made gold my trust, or I have called fine gold my security,
‘If I have put my trust in gold or said to pure gold, “You are my security,”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!