Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his majesty I could not endure.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
For destruction from God is a terror to me, And because of His magnificence I cannot endure.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of His highness I could not endure.
For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing.
For calamity from �God was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless.
For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I could do nothing.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
"A disaster from God terrifies me. In the presence of his majesty I can do nothing.
For disaster from God terrifies me, and because of His majesty I could not do these things.
For I'm terrified of what calamity God may have in store for me; and I cannot endure his grandeur."
For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless.
"For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
That would be better than facing God's judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
For calamity from God is a terror to me. Because his majesty, I can do nothing.
I was afraid of the trouble that God might bring to me. So I could not do these bad things, because God is so great and powerful.
For a dread unto me [is] calamity [from] God, And because of His excellency I am not able.
For trouble sent by God fills me with fear. Because of His great power I could not do these things.
See, I have always dreaded the kind of disaster wrought by God; I was never able to withstand His majesty.
Rather that than face the judgment sent by God; that I dread more than anything else. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
For then the fear of God would overcome me and I would be unable to stand in his presence.
For disaster from God is a dread to me, And because of His exaltedness I can do nothing.
For I feared destruction from God, against whose highness I could have no power.
For disaster from God terrifies me, and because of his majesty I could not do these things.
For calamity from God was a terror to me, and because of His majesty I could not endure [to face Him] and could do nothing.
I fear destruction from God, and I fear his majesty, so I could not do such things.
“If I’ve ever used my strength and influence to take advantage of the unfortunate, Go ahead, break both my arms, cut off all my fingers! The fear of God has kept me from these things— how else could I ever face him?
Now doom from God terrifies me, and I cannot endure his majesty.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
Because I fear God's punishment, I could never do such a thing.
For ever[more] I dreaded God, as waves waxing great upon me; and I might not bear his burden. (But I have always feared God, like waves growing great upon me; and so I could never do any of these things.)
I could not have been abusive; I was terrified at the thought that God might punish me.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
for God’s calamity is terror to me; I couldn’t endure his splendor.
“For tragedy from God is a terror to me, And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
For I dread calamity from God, and his majesty will overpower me.
For disaster from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.
I fear ·destruction [calamity] from God, and I fear his ·majesty [ruin], so I could not do such things.
For calamity from God was a terror to me, and because of His majesty, I could do nothing.
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
I was afraid God would destroy me. His glory terrifies me. So I’d never do things like that.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
For calamity from God has always terrified me; before his majesty I could never do a thing [like that].
For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
For destruction from El was a pachad to me, and by reason of His majesty I could not endure.
“A disaster from El terrifies me. In the presence of his majesty I can do nothing.
For destruction from God is a terror to me, and because of His highness I cannot endure.
But I didn’t do any of these bad things. I fear God’s punishment too much. His majesty scares me.
This is because I dread destruction from God. I could not do such things because I fear his majesty.
Indeed, the disaster from God was a dread for me, and I was powerless because of his majesty.
For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendour I could not do such things.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!