Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
if I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor man without covering;
if I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
If I have seen any perish for want of clothing, Or that the needy had no covering;
If I have seen any perishing for want of clothing, or any needy without covering;
If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
If I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,
If I have seen anyone die because he had no clothes or a poor person going naked....
if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,
if I've observed someone who is about to die for lack of clothes or if I have no clothing to give to the poor,
If I have seen anyone about to perish for lack of clothing, or a poor man without a coat,
If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;
I have seen people without enough clothes to keep them warm, or without a coat to wear.
If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering to the needy,
if I have seen anyone die because he had no clothing, or left any poor person without clothes,
If I have idly watched anyone die from exposure simply due to a lack of clothing or seen the poor without any kind of covering,
or if I have seen anyone freezing and not given him clothing or fleece from my sheep to keep him warm,
“Have I ever seen a stranger in need of clothing, or a poor wretch with nothing to cover him,
If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
if I have seen any perish for want of clothing or any needy without a covering;
if I have seen anyone dying for lack of clothing or a needy person without a cloak,
If I have seen anyone perish for want of clothing, or any poor person without covering,
I have not let anyone die for lack of clothes or let a needy person go without a coat.
“Have I ever left a poor family shivering in the cold when they had no warm clothes? Didn’t the poor bless me when they saw me coming, knowing I’d brought coats from my closet?
If I saw anyone perishing from lack of clothing, if the needy had nothing to wear,
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,
When I found someone in need, too poor to buy clothes,
if I despised a man passing forth by me, for he had not a cloth (because he had no cloak), and a poor man without (any) covering;
I provided clothes for the poor,
if I have seen any one perish for lack of clothing, or a poor man without covering;
if I have seen anyone perish for lack of clothing or a poor person without covering,
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,
if I ever saw someone dying without clothes, the needy naked;
If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor person without covering,
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or the needy without covering,
If I have seen a wanderer without clothing, or a poor man without covering,
If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,
I have not let anyone ·die [L perish] for lack of clothes or let a needy person go without ·a coat [L covering].
if I have seen anyone perishing for lack of clothing or the needy without a covering,
if I have seen any one perish for lack of clothing, or a poor man without covering;
Suppose I’ve seen people dying because they didn’t have enough clothes. I’ve seen needy people who didn’t have enough to keep warm.
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
or if I saw a traveler needing clothing, someone in need who had no covering,
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or a poor person without covering,
If I have seen any oved (one perishing) for want of clothing, or any evyon (needy) without covering,
If I have seen anyone die because he had no clothes or a poor person going naked. . . .
if I have seen anyone perish for lack of clothing, or any poor without covering;
Whenever I found people suffering because they didn’t have clothes or saw a poor man with no coat,
I have not let a person die because he had no clothes. I have not let a needy person go without a coat.
if I have seen the one who perishes because of no clothing or that there is no covering for the poor,
if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!