Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?
Did not He that made me in the womb make him? And did not One fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb?
Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Didn't he who made me in my mother's belly make them? Didn't the same God form us in the womb?
Did not the One who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
The one who made me in the womb made them, too, didn't he? Didn't the same one prepare each of us in the womb?"
Did not the one who made me in the womb make them? Did not the same one form us in the womb?
"Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
For God created both me and my servants. He created us both in the womb.
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Didn't he who made me in the womb make him? Didn't one fashion us in the womb?
God made me and he made my servants too. God brought us all to birth.
Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
Did not He Who made me inside my mother make him also? Did not the same One give us life from our mothers?
Did not God, who made me in my mother’s womb, make my servants as well? Is He not the same One who made us each in our own mother’s womb?
For God made me and made my servant too. He created us both.
Did not he who formed me in the womb also make them? Did not the one God create all human beings?
Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
Did not he that made me in the belly also make him? And did not the same one fashion us in the womb?
Did not the one who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb?
Did not He Who made me in the womb make [my servant]? And did not One fashion us both in the womb?
God made me in my mother’s womb, and he also made them; the same God formed both of us in our mothers’ wombs.
“Have I ever been unfair to my employees when they brought a complaint to me? What, then, will I do when God confronts me? When God examines my books, what can I say? Didn’t the same God who made me, make them? Aren’t we all made of the same stuff, equals before God?
Didn’t he who made me in the womb also make my servant? Didn’t the same God fashion us both in the womb?
Did not he who made me in the womb make them? And did not one fashion us in the womb?
The same God who created me created my servants also.
Whether he, that wrought also him, made not me in the womb, and one God formed me in the womb? (Did not he, who made me in the womb, make not also them? yea, the one God formed each of us in the womb.)
After all, God is the one who gave life to each of us before we were born.
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the womb make them? And did not one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the womb make them? And did not one fashion us in the womb?
Didn’t the one who made me in the belly make them; didn’t the same one fashion us in the womb?
“Did not He who made me in the womb make my servant, And did not the same One fashion us both in the womb?
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the belly make him? Did not the same One fashion us in the womb?
Did He who made me in the womb not make him, And the same one create us in the womb?
God made me in my mother’s womb, and he also made them; the same God formed both of us in our mothers’ wombs.
Did not He who made me in the womb, make him? Did not the same one form us in the womb?
Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
Didn’t he who made me make my servants also? Didn’t the same God form us inside our mothers?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
Didn’t he who made me in the womb make them too? Didn’t the same one shape us both before our birth?
Did not he who made me in the womb make them? And did not one fashion us in the womb?
Did not He that made me in the beten make them? And did not Echad fashion us in the rechem?
Didn’t he who made me in my mother’s belly make them? Didn’t the same God form us in the womb?
Did not He who made me in the womb make him? And did not the same One fashion us in the womb?
The one who made me in my mother’s womb also made them. God shaped us all inside our mothers.
God made me in my mother’s womb, and he also made them. The same God formed both of us in our mothers’ wombs.
Did not he who made me in the womb make them? And did not one fashion us in the womb?
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!