Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
From want and famine they are gaunt; fleeing of late into the wilderness, desolate and waste.
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
They are gaunt from want and famine, Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,
From want and famine they were solitary, fleeing into the wilderness, in former time desolate and waste,
They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
Barren with want and hunger, who gnawed in the wilderness, disfigured with calamity and misery.
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground; in the gloom of wasteness and desolation.
Through want and hard hunger they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;
Shriveled up from need and hunger, they gnaw at the dry and barren ground during the night.
Emaciated from poverty and hunger, they gnawed the dry land, the desolate wasteland by night.
Unproductive due to poverty and hunger, they could only scratch in parched soil, devastated and desolated.
gaunt with want and hunger, they would gnaw the parched land, in former time desolate and waste.
"From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,
Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
They are gaunt with hunger and flee to the deserts, to desolate and gloomy wastelands.
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
They were weak and thin because they were hungry. They had to look for food in the desert at night. They found roots to eat in dry places.
With want and with famine gloomy, Those fleeing to a dry place, Formerly a desolation and waste,
Their bodies are thin and in need of food. At night they bite the dry ground in the waste land.
Gaunt from starvation, haggard from hunger that drives them to gnaw the ground in the night, a ground all wasted and hollowed-out,
They are gaunt with famine and have been cast out into deserts and the wastelands, desolate and gloomy.
“Enfeebled by want and hunger, they gnawed roots in the wilderness, a gloomy place of dry and desolate ground.
From want and famine they are gaunt, Who gnaw the dry ground by night in destruction and desolation,
For want and famine they walked alone; fleeing into solitude, to the dark place, desolate and waste.
Emaciated from poverty and hunger, they gnawed the dry land, the desolate wasteland by night.
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry and barren ground or flee into the wilderness, into the gloom of wasteness and desolation.
They were thin from hunger and wandered the dry and ruined land at night.
“But no longer. Now I’m the butt of their jokes— young thugs! whippersnappers! Why, I considered their fathers mere inexperienced pups. But they are worse than dogs—good for nothing, stray, mangy animals, Half-starved, scavenging the back alleys, howling at the moon; Homeless ragamuffins chewing on old bones and licking old tin cans; Outcasts from the community, cursed as dangerous delinquents. Nobody would put up with them; they were driven from the neighborhood. You could hear them out there at the edge of town, yelping and barking, huddled in junkyards, A gang of beggars and no-names, thrown out on their ears.
Emaciated from famine and hunger, they gnawed desert plants in the desolate wasteland.
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground,
They were so poor and hungry that they would gnaw dry roots— at night, in wild, desolate places.
They were barren for neediness and hunger; they gnawed in (the) wilderness, and were (made) pale for poverty and wretchedness;
They must claw the desert sand in the dark for something to satisfy their hunger.
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground,
Stiff from want and hunger, those who gnaw dry ground, yesterday’s desolate waste,
“They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry and barren ground by night in [the gloom of] waste and desolation.
Through want and hard hunger they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;
In want and emaciating hunger they fled to the parched lands: to the desolate wasteland by night.
From poverty and famine they are gaunt, They who gnaw at the dry ground by night in waste and desolation,
They were thin from hunger and ·wandered the dry and ruined land at night [or they gnawed the desert on the brink of desolation and destruction].
Haggard from want and hunger, they gnaw the parched land, in former time desolate and waste.
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground;
They were weak because they were needy and hungry. They wandered through dry and empty deserts at night.
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
Worn out by want and hunger, they gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
Through want and hard hunger they gnaw the dry and desolate ground,
For choser (want, lack) and hunger they gnawed the parched ground desolate and waste.
Shriveled up from need and hunger, they gnaw at the dry and barren ground during the night.
For want and famine they gnawed the parched land; fleeing into the wilderness in former time, desolate and waste.
They are starving with nothing to eat, so they chew on the dry, ruined land.
They were thin from being hungry and in need. They wandered through the dry and ruined land at night.
Through want and through barren hunger they are gnawing in the dry region in the darkness of desolation and waste.
Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!