Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
My heart is in turmoil, and rests not: the days of affliction confront me.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.
My bowels boiled, and rested not; the days of affliction came upon me.
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me.
My bowels boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
My inward parts are in turmoil and never still; days of affliction come to meet me.
My insides are churning and won't calm down. Days of misery are ahead of me.
I am churning within and cannot rest; days of suffering confront me.
I'm boiling mad inside, and I won't remain silent; the time for my affliction to confront me has arrived.
My heart is in turmoil unceasingly; the days of my affliction confront me.
"I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.
The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
My heart is troubled and restless. Days of suffering torment me.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction came upon me.
My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
I hurt inside me all the time. Every day I suffer from pain.
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.
My heart is troubled and does not rest. Days of trouble are before me.
I am boiling on the inside, and it will not quit; yet the days of misery still come for me.
My heart is troubled and restless. Waves of affliction have come upon me.
My inward parts are in constant pain, and days of affliction torment me.
I am boiling within and cannot be silent; Days of affliction confront me.
My bowels boil and do not rest; the days of affliction came upon me.
I am churning within and cannot rest; days of suffering confront me.
My heart is troubled and does not rest; days of affliction come to meet me.
I never stop being upset; days of suffering are ahead of me.
“What did I do to deserve this? Did I ever hit anyone who was calling for help? Haven’t I wept for those who live a hard life, been heartsick over the lot of the poor? But where did it get me? I expected good but evil showed up. I looked for light but darkness fell. My stomach’s in a constant churning, never settles down. Each day confronts me with more suffering. I walk under a black cloud. The sun is gone. I stand in the congregation and protest. I howl with the jackals, I hoot with the owls. I’m black-and-blue all over, burning up with fever. My fiddle plays nothing but the blues; my mouth harp wails laments.”
My emotions are boiling over. They are never quiet. Days of suffering confront me.
My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me.
I am torn apart by worry and pain; I have had day after day of suffering.
Mine inner things boiled out without my rest (My innards, or my bowels, boiled without any rest); and [the] days of torment came before me.
My stomach is tied in knots; pain is my daily companion.
My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
My inward parts are in turmoil and are never still; days of affliction come to meet me.
My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me.
My insides, churning, are never quiet; days of affliction confront me.
“I am seething within and my heart is troubled and cannot rest; Days of affliction come to meet me.
My inward parts are in turmoil and never still; days of affliction come to meet me.
My inward parts seethe and will not be stilled; days of affliction have overtaken me.
I am seething within and cannot rest; Days of misery confront me.
·I never stop being upset [L My insides are brought to a boil and not stilled]; days of ·suffering [affliction] are ahead of me.
“My heart seethes and never stops; days of suffering confront me.
My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
My insides are always churning. Nothing but days of suffering are ahead of me.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
My insides are in turmoil; they can’t find rest; days of misery confront me.
My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me.
My bowels boiled, and rested not; yemei oni met me.
My insides are churning and won’t calm down. Days of misery are ahead of me.
My insides boiled and did not rest; the days of affliction have met me.
I constantly feel upset. And my suffering has only just begun.
I never stop being upset inside. Days of suffering are ahead of me.
My bowels are in turmoil, and they are not still; days of misery come to confront me.
The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!