Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
When the Almighty was yet with me, When my children were around me;
when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
When the Almighty was yet with me, And my children were about me;
When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
When the Almighty was with me: and my servants round about me?
When the Almighty was yet with me, and my children were about me;
when the Almighty was yet with me, when my children were all around me,
When the Almighty was still with me and my children were around me,
when the Almighty was still with me and my children were around me,
"The Almighty was still with me back then, and my children were still around me.
when the Almighty was still with me and my children were around me;
When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
when the Almighty was still with me and my children were around me,
The Almighty was still with me, and my children were around me.
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
At that time, Almighty God was still with me. My children were near me.
When yet the Mighty One [is] with me. Round about me -- my young ones,
The All-powerful was still with me, and my children were around me.
When the Highest One was with me and my children encircled me,
when the Almighty was still with me and my children were around me;
The Almighty was ever present at my side, and my children were around me.
When the Almighty was yet with me, And my children were around me,
when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
when the Almighty was still with me and my children were around me,
When the Almighty was yet with me and my children were about me,
The Almighty was still with me, and my children were all around me.
Job now resumed his response: “Oh, how I long for the good old days, when God took such very good care of me. He always held a lamp before me and I walked through the dark by its light. Oh, how I miss those golden years when God’s friendship graced my home, When the Mighty One was still by my side and my children were all around me, When everything was going my way, and nothing seemed too difficult.
when the Almighty was still with me, and my children still surrounded me,
when the Almighty was still with me, when my children were around me;
Almighty God was with me then, and I was surrounded by all my children.
When Almighty God was with me, and my children were in my compass (and my children were all about me);
and all of my children were nearby.
when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
when the Almighty was still with me, when my children were around me,
when the Almighty was still with me, when my children were around me;
when the Almighty was with me, my children around me;
When the Almighty was still with me And my boys were around me,
when the Almighty was yet with me, when my children were all round me,
When the Almighty was still with me, and my children were round about me;
When the Almighty was still with me, And my children were around me;
·The Almighty [Shaddai] was still with me, and my children were all around me.
when Shaddai was still with me, and my children surrounded me;
when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
The Mighty One was still with me. My children were all around me.
When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
Then Shaddai was still with me, my children were around me;
when the Almighty was still with me, when my children were around me;
When Shaddai was yet with me, when my children were around me;
When Shadday was still with me and my children were around me,
when the Almighty was still with me, when my children were around me;
God All-Powerful was still with me then, and my children were all around me.
That was when my children were all around me. And God All-Powerful was still with me.
when Shaddaiwas still with me, my children were all around me,
when the Almighty was still with me and my children were around me,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!