Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
When He made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash:
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,
when He established a limit for the rain and a path for the lightning,
He set in place ordinances for the rain; and determined the pathway for thunder that accompanies lightning.
When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
He made a command for the rain to decide where it should fall. He chose where storms should go and make thunder.
In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
He decided how much rain would fall, and the path for the lightning.
When He set a limit on the rain that falls and made the thunderbolt a road to race,
He makes the laws of the rain and a path for the lightning.
when he imposed a limit for the rain and cleared a path for the thunderbolt,
When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,
when he made a law for the rain, and a way for the lightning of the thunders.
when he established a limit for the rain and a path for the lightning,
When He made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
when he made rules for the rain and set a path for a thunderstorm to follow,
“God alone knows the way to Wisdom, he knows the exact place to find it. He knows where everything is on earth, he sees everything under heaven. After he commanded the winds to blow and measured out the waters, Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning, He focused on Wisdom, made sure it was all set and tested and ready. Then he addressed the human race: ‘Here it is! Fear-of-the-Lord—that’s Wisdom, and Insight means shunning evil.’”
He made a decree for the rain and established a path for the roaring thunderstorm.
when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;
When God decided where the rain would fall, And the path that the thunderclouds travel;
When he set law to rain, and way to tempests sounding; (When he made a law for the rain, and a way for the sounding tempests;)
and when he decided the path for rain and lightning,
when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt,
when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;
when he made a decree for the rain, a path for thunderbolts,
When He made a limit for the rain And a way for the thunderbolt,
when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
When he made a rule for the rain and a path for the thunderbolts,
When He made a limit for the rain, And a course for the thunderbolt,
when he made ·rules [or limits] for the rain and set a path for a thunderstorm to follow,
when He set a limit for the rain and a path for the thunderstorm,
when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
when he made a law for the rain and cleared a path for the thunderbolts;
when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;
When He made a decree for the matar, and a derech for the lightning of the thunder,
when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms,
When He made a decree for the rain, and a path for the lightning of the thunder,
He decided where to send the rain and where the thunderstorms should go.
It was when God made rules for the rain. And he set a path for a thunderstorm to follow.
when he made a rule for the rain and a way for the thunder’s lightning bolt,
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!