Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He has drawn a circle on the waters at the boundary where the day and night come together.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He drew a circular horizon on the face of the waters, At the boundary of light and darkness.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
He has delimited a boundary over the surface of the oceans as a limit between light and darkness.
He marks out the horizon on the surface of the waters as a boundary between light and darkness.
"He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
He created the horizon when he separated the waters; he set the boundary between day and night.
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
He marks the border between the sea and the sky. It is the place where the night finishes and the day begins.
A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness.
He has marked the sides around the waters where light and darkness are divided.
He has encircled the waters with a horizon-boundary: the line between day and night, light and darkness.
He sets a boundary for the ocean, yes, and a boundary for the day and for the night.
“He has established the horizon on the surface of the waters as the boundary between light and darkness.
He has marked a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
He has compassed the waters with bounds until the end of light and darkness.
He laid out the horizon on the surface of the waters at the boundary between light and darkness.
He has placed an enclosing limit [the horizon] upon the waters at the boundary between light and darkness.
He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
“All the buried dead are in torment, and all who’ve been drowned in the deep, deep sea. Hell is ripped open before God, graveyards dug up and exposed. He spreads the skies over unformed space, hangs the earth out in empty space. He pours water into cumulus cloud-bags and the bags don’t burst. He makes the moon wax and wane, putting it through its phases. He draws the horizon out over the ocean, sets a boundary between light and darkness. Thunder crashes and rumbles in the skies. Listen! It’s God raising his voice! By his power he stills sea storms, by his wisdom he tames sea monsters. With one breath he clears the sky, with one finger he crushes the sea serpent. And this is only the beginning, a mere whisper of his rule. Whatever would we do if he really raised his voice!”
He drew a circle around the surface of the waters. It marks the boundary of light and darkness.
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
He divided light from darkness by a circle drawn on the face of the sea.
He hath (en)compassed a term, or an end, to (the) waters, till that light and darkness be ended. (He hath surrounded the waters with a border, where light and darkness meet.)
On the surface of the ocean, God has drawn a boundary line between light and darkness.
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
traced a circle on the water’s surface, at the limit of light and darkness.
“He has inscribed a circular limit (the horizon) on the face of the waters At the boundary between light and darkness.
He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness.
He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.
He draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
He marks out the horizon on the face of the waters, for a boundary between light and dark.
He has described a circle upon the face of the waters at the boundary between light and darkness.
He marks out the place where the sky meets the sea. He marks out the boundary between light and darkness.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
He fixed a circle on the surface of the water, defining the boundary between light and dark.
He has described a circle on the face of the waters, at the boundary between light and darkness.
He hath circled the horizon on the face of the mayim for a boundary between ohr and choshech.
He marks the horizon on the surface of the water at the boundary where light meets dark.
He has circled the waters with boundaries, until the day and night come to an end.
He drew the horizon on the ocean, like a circle where light and darkness meet.
God draws the horizon like a circle on the water at the place where light and darkness meet.
He has described a circle on the face of the water between light and darkness.
He marks out the horizon on the face of the waters for a boundary between light and darkness.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!