Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed on them.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
“Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them;
Some remove the landmarks; they violently take away flocks and feed thereof.
There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.
"[People] move boundary markers. They steal flocks and tend them as shepherds.
The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
They move boundary stones, steal flocks, and pasture them.
Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them.
"Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
Some remove the landmarks: they violently take away flocks, and their feed.
There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
Wicked men move the stones that show the edge of their neighbour's land. They take their neighbour's land and his sheep for themselves.
The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
Some take away the land-marks and take fields and animals.
After all it’s the wicked who seize land that belongs to others, capture flocks and let them graze for themselves,
For a crime wave has engulfed us—landmarks are moved, flocks of sheep are stolen,
Those who are wicked move boundary stones; they seize flocks and pasture them.
Some move the boundaries; They seize and devour flocks.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks and feed thereof.
The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks and pasture them [appropriating land and flocks openly].
Wicked people take other people’s land; they steal flocks and take them to new pastures.
“But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit the unfortunate, Push the helpless into the ditch, bully the weak so that they fear for their lives. The poor, like stray dogs and cats, scavenge for food in back alleys. They sort through the garbage of the rich, eke out survival on handouts. Homeless, they shiver through cold nights on the street; they’ve no place to lay their heads. Exposed to the weather, wet and frozen, they huddle in makeshift shelters. Nursing mothers have their babies snatched from them; the infants of the poor are kidnapped and sold. They go about patched and threadbare; even the hard workers go hungry. No matter how backbreaking their labor, they can never make ends meet. People are dying right and left, groaning in torment. The wretched cry out for help and God does nothing, acts like nothing’s wrong!
People move boundary stones. They steal a flock and take it to pasture.
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
People move property lines to get more land; they steal sheep and put them with their own flocks.
Other men have turned over the terms, (or the boundary stones,) of (their) neighbours, they have taken away their flocks, and fed themselves.
Sinners remove boundary markers and take care of sheep they have stolen.
Men remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
People move boundary stones, herd flocks they’ve stolen,
“Some remove the landmarks; They [violently] seize and pasture flocks [appropriating land and flocks openly].
Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.
People remove landmarks; they steal herds and pasture them.
People remove landmarks; They seize and devour flocks.
·Wicked people [L They] ·take other people’s land [L move boundaries; C move boundary markers]; they steal flocks and ·take them to new pastures [L pasture them].
Some remove the boundary-stones; they steal flocks and pasture them.
Men remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
People move their neighbor’s boundary stones. They steal their neighbor’s flocks.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
There are those who move boundary markers; they carry off flocks and pasture them;
The wicked remove landmarks; they seize flocks and pasture them.
Some move the boundary stones; they steal edar, and pasture them.
“People move boundary markers. They steal flocks and tend them as shepherds.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks and feed on them.
“People move property markers to get more of their neighbor’s land. People steal flocks and lead them to other grasslands.
Wicked people take other people’s land. They steal flocks of sheep and take them to new pastures.
They remove border stones; they seize flocks, and they pasture them.
There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!