Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Therefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.
Therefore am I troubled at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
Therefore am I terrified at his presence; When I consider, I am afraid of him.
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Therefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
That is why I'm terrified of him. When I think of it, I'm afraid of him.
Therefore I am terrified in His presence; when I consider this, I am afraid of Him.
That's why I'm terrified at his presence! When I think about it, I'm afraid of him.
That is why I am terrified in his presence; when I consider, I am afraid because of him.
"Therefore, I would be dismayed at His presence; When I consider, I am terrified of Him.
That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.
No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Because of that, I am afraid of him. When I think about all these things, I am very afraid.
Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
So I am afraid to be with Him. When I think about it, I am very afraid of Him.
Therefore, I am deeply troubled before Him; when I ponder it at any length, I am terrified of Him.
“No wonder I am so terrified in his presence. When I think of it, terror grips me.
“That is why I am in such fear of him; whenever I think of him, I am terrified.
Therefore, I would be dismayed at His presence; I carefully consider, and I am in dread of Him.
Therefore, I shall fear before his face; I shall consider, and I shall fear him.
Therefore I am terrified in his presence; when I consider this, I am afraid of him.
Therefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.
That is why I am frightened of him; when I think of this, I am afraid of him.
“But he is singular and sovereign. Who can argue with him? He does what he wants, when he wants to. He’ll complete in detail what he’s decided about me, and whatever else he determines to do. Is it any wonder that I dread meeting him? Whenever I think about it, I get scared all over again. God makes my heart sink! God Almighty gives me the shudders! I’m completely in the dark, I can’t see my hand in front of my face.”
That is why I am in a panic in his presence. When I think about this, I dread him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
I tremble with fear before him.
And therefore I am troubled of his face, and I beholding him am anguished for dread. (And so I am troubled before him, and I beholding him am anguished with fear.)
Merely the thought of God All-Powerful
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
Therefore, I am scared by his presence; I think and become afraid of him.
“Therefore I would be terrified at His presence; When I consider [all of this], I tremble in dread of Him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
Therefore I am terrified before him; when I take thought, I dread him.
Therefore, I would be terrified at His presence; When I consider this, I am frightened of Him.
That is why I am ·frightened [terrified] of ·him [L his presence]; when I ·think of [reflect on] this, I am ·afraid [in dread] of him.
That is why I am terrified at His presence; when I consider this, I fear Him.
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
That’s why I’m so terrified. When I think about all of this, I’m afraid of him.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
This is why I am terrified of him; the more I think about it, the more afraid I am —
Therefore I am terrified at his presence; when I consider, I am in dread of him.
Al-ken (therefore) am I troubled at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
That is why I’m terrified of him. When I think of it, I’m afraid of him.
Therefore I am troubled at His presence; when I consider, I am afraid of Him.
That is why I am terrified to stand before him. Just thinking about it makes me afraid.
That is why I am so afraid before him. When I think of all this, I am afraid of him.
Therefore, I am horrified because of his presence; when I consider, I tremble because of him.
That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!