Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
“Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
Will He reprove thee for fear of thee? Will He enter with thee into judgment?
Is it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Is it for thy fear of him that he reproveth thee, that he entereth with thee into judgment?
Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
Does God correct you and bring you into a court of law because you fear him?
Does He correct you and take you to court because of your piety?
Will he acquit you just because you fear him, and render a verdict on your behalf?
Is it because of your piety that he rebukes you and goes to judgment with you?
"Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you?
"Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
Is it because you're so pious that he accuses you and brings judgment against you?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
It is not because you respect and obey God that he punishes you. It is not because you are a good person that he accuses you.
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
Is it because of how you honor God that He speaks strong words to you and punishes you?
Do you really think He takes you to task because you revere Him too much? Is this why He brings allegations against you?
Is it because you are good that he is punishing you?
Is he punishing you for your piety and therefore will bring you to justice?
Is it because of your reverent fear that He reproves you, That He enters into judgment against you?
Will he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?
Does he correct you and take you to court because of your piety?
Is it for your [reverential] fear of Him that He [thus] reproves you, that He enters with you into judgment?
Does God punish you for respecting him? Does he bring you into court for this?
Once again Eliphaz the Temanite took up his theme: “Are any of us strong enough to give God a hand, or smart enough to give him advice? So what if you were righteous—would God Almighty even notice? Even if you gave a perfect performance, do you think he’d applaud? Do you think it’s because he cares about your purity that he’s disciplining you, putting you on the spot? Hardly! It’s because you’re a first-class moral failure, because there’s no end to your sins. When people came to you for help, you took the shirts off their backs, exploited their helplessness. You wouldn’t so much as give a drink to the thirsty, or food, not even a scrap, to the hungry. And there you sat, strong and honored by everyone, surrounded by immense wealth! You turned poor widows away from your door; heartless, you crushed orphans. Now you’re the one trapped in terror, paralyzed by fear. Suddenly the tables have turned! How do you like living in the dark, sightless, up to your neck in flood waters?
Is it because of your reverence that he rebukes you and comes against you in judgment?
Is it for your piety that he reproves you, and enters into judgment with you?
It is not because you stand in awe of God that he reprimands you and brings you to trial.
Whether he shall dread (thee), and shall he reprove thee, and shall he come with thee into doom, (Shall he fear thee, and shall he rebuke thee, and shall he take thee to court?)
Is he correcting you for worshiping him?
Is it for your fear of him that he reproves you, and enters into judgment with you?
Is it for your piety that he reproves you and enters into judgment with you?
Is it for your piety that he reproves you, and enters into judgement with you?
Does he rebuke you for your piety, bring you in for judgment?
“Is it because of your fear of Him that He corrects you, That He enters into judgment against you?
Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgement with you?
Is it because of your piety that he reproves you— that he enters into judgment with you?
Is it because of your reverence that He punishes you, That He enters into judgment against you?
Does God ·punish [reprimand; reprove] you for ·respecting him [L your fear; C in the sense of piety]? Does he ·bring you into court for this [L enter into judgment with you]?
Is it because of your reverence that He corrects you and He brings judgment against you?
Is it for your fear of him that he reproves you, and enters into judgment with you?
“You say you have respect for him. Is that why he corrects you? Is that why he brings charges against you?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
“Is he rebuking you because you fear him? Is this why he enters into judgment with you?
Is it for your piety that he reproves you, and enters into judgement with you?
Is it for thy yireh [Elohim] that He reproves thee? Will He enter with thee into mishpat?
Does God correct you and bring you into a court of law because you fear him?
“Is it because of your fear of Him that He corrects you, and enters into judgment with you?
Why does God blame and punish you? Is it because you worship him?
God does not punish you for respecting him. He does not bring you into court for this.
Does he reprove you because of your reverence or enter into judgment with you?
‘Is it for your piety that he rebukes you and brings charges against you?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!