Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
And put the precious ore with the dust, and the gold of Ophir among the stones of the torrents,
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
And lay thou thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent-bed,
and lay your gold down in the dust, and put your gold from Ophir among the pebbles in the rivers,
and consign your gold to the dust, the gold of Ophir to the stones in the wadis,
Bury your gold nuggets in the dust, and your source of gold among the stones in a streambed,
and throw your gold in the dust--your gold of Ophir among the rocks in the ravines--
And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
If you give up your lust for money and throw your precious gold into the river,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Throw away your gold things. Throw your pure gold among the rocks in the streams.
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
Put your gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the river.
And consider your gold as common as earth’s dust and Ophir’s refined gold as plentiful as stones in rock-lined streams,
If you give up your lust for money and throw your gold away,
and treat gold as if it were only dust and the gold of Ophir as pebbles from the stream,
And put your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
then thou shalt lay up gold as dust and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
and consign your gold to the dust, the gold of Ophir to the stones in the wadis,
If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook [considering them of little worth],
Throw your gold nuggets into the dust and your fine gold among the rocks in the ravines.
“Give in to God, come to terms with him and everything will turn out just fine. Let him tell you what to do; take his words to heart. Come back to God Almighty and he’ll rebuild your life. Clean house of everything evil. Relax your grip on your money and abandon your gold-plated luxury. God Almighty will be your treasure, more wealth than you can imagine.
throw your purest gold into the dust and your gold from Ophir upon the rocks in the ravines.
if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
Throw away your gold; dump your finest gold in the dry stream bed.
He shall give a flint for earth, and golden strands for a flint. (And thou shalt treat a stone like the dust, and the gold of Ophir like the stones from the stream.)
So get rid of your finest gold, as though it were sand.
if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
if you treat gold like dust and gold of Ophir like the stones of the torrent bed,
if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
Lay your prized possession in the dust, your gold from Ophir on a rock in a desert streambed.
And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks [considering it of little value],
if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
And treat raw gold as dust, the fine gold of Ophir as pebbles in the wadi,
And put your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,
·Throw [Put] your gold nuggets into the dust and ·your fine gold [L Ophir; C referring to the fine gold of the region of Ophir, perhaps southern Arabia] among the rocks in the ·ravines [wadis].
and throw your gold in the dust, and the gold of Ophir to the rocks in the wadis,
if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,
You must throw your gold nuggets away. You must toss your gold from Ophir into a valley.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
if you lay your treasure down in the dust and the gold of Ofir among the rocks in the vadis,
if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,
Then shalt thou lay up gold as aphar, and that of Ophir as the tzur of the brooks.
and lay your gold down in the dust, and put your gold from Ophir among the pebbles in the rivers,
Then you will lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Think of your gold as nothing but dirt. Think of your finest gold as rocks from a stream.
Throw your gold nuggets into the dust. Throw your fine gold to the rocks in the ravines.
and if you put gold ore in the dust, and the gold of Ophir in the rock of wadis,
and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!