Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Who said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do to us?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’
who said unto God, ‘Depart from us. And what can the Almighty do to them?’
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
Who said unto �God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
Who said unto God, Depart from us; and, What can the Almighty do for us?
They said to God, ‘Depart from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
They told God, 'Leave us alone! What can the Almighty do for us?'
They were the ones who said to God, "Leave us alone!" and "What can the Almighty do to us?"
They told God, 'Get away from us!' and 'What will the Almighty do to them?'
They were saying to God, 'Turn away from us,' and 'What can the Almighty do to us?'
"They said to God, 'Depart from us!' And 'What can the Almighty do to them?'
They said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
For they said to God, 'Leave us alone! What can the Almighty do to us?'
Who said to God, depart from us: and what can the Almighty do for them!
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can the Almighty do for us?'
They said to God, “Leave us alone!” They thought that Almighty God could not hurt them.
Those saying to God, `Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
They said to God, ‘Leave us!’ and ‘What can the All-powerful do to us?’
They are the ones who tell God, “Leave us be.” They say, “What can the Highest One do to us?”
For they said to God, ‘Go away, God! What can you do for us?’
They had said to God, ‘Leave us alone!’ and thought, ‘What can the Almighty do to us?’
They said to God, ‘Depart from us!’ And ‘What can the Almighty do to them?’
Who said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?
They were the ones who said to God, “Leave us alone!” and “What can the Almighty do to us?”
They said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us?
They said to God, ‘Leave us alone! The Almighty can do nothing to us.’
“Are you going to persist in that tired old line that wicked men and women have always used? Where did it get them? They died young, flash floods sweeping them off to their doom. They told God, ‘Get lost! What good is God Almighty to us?’ And yet it was God who gave them everything they had. It’s beyond me how they can carry on like this!
They said to God, “Keep away from us,” and “What can the Almighty do to us?”
They said to God, ‘Leave us alone,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
These are the ones who rejected God and believed that he could do nothing to them.
Which said to God, Go thou away from us; and as if Almighty God may do nothing, they guessed him, (Who said to God, Go thou away from us; and they thought, that Almighty God can do nothing for them/that Almighty God can do nothing to them,)
They rejected God All-Powerful, feeling he was helpless,
They said to God, ‘Depart from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
They said to God, ‘Leave us alone,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
They said to God, “Leave us alone”, and “What can the Almighty do to us?”
who say to God, “Turn away from us; what can the Almighty do to us?”
“They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do for us or to us?’
They said to God, ‘Depart from us’, and ‘What can the Almighty do to us?’
They said to God, “Let us alone!” and, “What can the Almighty do to us?”
They said to God, ‘Go away from us!’ And ‘What can the Almighty do to them?’
They said to God, ‘·Leave us alone [Get away from us; 21:14]! ·The Almighty can do nothing [L What can the Almighty/Shaddai do…?] to us.’
They said to God, ‘Leave us alone! What can Shaddai do to us?’
They said to God, ‘Depart from us,’ and ‘What can the Almighty do to us?’
They said to God, ‘Leave us alone! What can you do to us, you Mighty One?’
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
They said to God, ‘Leave us alone! What can Shaddai do to us?’
They said to God, “Leave us alone”, and “What can the Almighty do to us?”
Who said unto El, Depart from us; and what can Shaddai do to them?
They told El, ‘Leave us alone! What can Shadday do for us?’
They said to God, ‘Depart from us,’ and, ‘What can the Almighty do to us?’
They told God, ‘Leave us alone!’ and said, ‘God All-Powerful cannot do anything to us!’
They said to God, ‘Leave us alone! God All-Powerful can do nothing to us.’
Those who said to God, ‘Turn away from us,’ and ‘What can Shaddai do to us?’
They said to God, “Leave us alone! What can the Almighty do to us?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!