Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who condemns his way to his face? And who repays him for what he has done?
Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who declares his way to his face, and who repays him for what he has done?
Who will tell him to his face how he lived? Who will pay him back for what he did?
Who would denounce his behavior to his face? Who would repay him for what he has done?
Who will expose his conduct to his face? Who will repay him for what he has done
No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.
"Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done?
Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
No one criticizes them openly or pays them back for what they have done.
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
No one speaks against them to say that they are guilty. No one punishes them for the bad things that they have done.
Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
Who will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?
Who challenges them openly regarding their actions, and who repays them on account of all they’ve done?
that the evil man is usually spared in the day of calamity and allowed to escape. No one rebukes him openly. No one repays him for what he has done. And an honor guard keeps watch at his grave.
“Who will reproach him for his conduct and repay him for the evil he has done?
Who will declare to his face about his actions, And who will repay him for what he has done?
Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
Who would denounce his behavior to his face? Who would repay him for what he has done?
But who declares [a man’s] way [and rebukes] him to his face? And who pays him back for what he has done?
Who will accuse them to their faces? Who will pay them back for the evil they have done?
“I’m not deceived. I know what you’re up to, the plans you’re cooking up to bring me down. Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces, that the achievements of the wicked collapse. Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness? Did anyone ever confront them with their crimes? Did they ever have to face the music? Not likely—they’re given fancy funerals with all the trimmings, Gently lowered into expensive graves, with everyone telling lies about how wonderful they were.
Who denounces him to his face for the way he has lived? Who repays him for what he has done?
Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
There is no one to accuse the wicked or pay them back for all they have done.
Who shall reprove his ways before him? (Who shall rebuke him for his ways?) and who shall yield to him (for) those things, which he hath done?
No one points out their sin or punishes them.
Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
Who can criticize their behavior to their faces; they act, and who can avenge them?
“But who will confront him with his actions and rebuke him face to face, And who will repay him for what he has done?
Who declares his way to his face, and who repays him for what he has done?
Who will charge him to his face about his conduct, and for what he has done who will repay him?
Who confronts him with his actions, And who repays him for what he has done?
Who will accuse them to their faces? Who will pay them back for the evil they have done?
Who declares his conduct to his face? Who repays him for what he has done?
Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
Who speaks against them for the way they act? Who pays them back for what they’ve done?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
So who will confront him with his ways? Who will repay him for what he has done?
Who declares their way to their face, and who repays them for what they have done?
Who shall declare his derech to his face? And who shall repay him what he hath done?
Who will tell him to his face how he lived? Who will pay him back for what he did?
Who will declare his way to his face? And who will repay him for what he has done?
No one criticizes them to their faces for how they lived. No one punishes them for the evil they have done.
Who will accuse him to his face? No one pays him back for the evil he has done.
Who denounces his way to his face? And who repays him for what he has done?
Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!