Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are on high.
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
“Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
“Shall any teach God knowledge, seeing He judgeth those that are high?
Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
Can any teach �God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
"Can anyone teach God knowledge? Can anyone judge the Most High?
Can anyone teach God knowledge, since He judges the exalted ones?
"Can God learn anything? After all, he will judge even the exalted ones.
Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
"Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
"Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
"But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
"Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
No one can teach God what he should do. He himself judges the most powerful rulers.
To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
Can anyone teach God anything, when He judges those on high?
Now who dares impart knowledge to God since He stands as judge over the most powerful?
“But who can rebuke God, the supreme Judge?
“Who can offer wisdom to God when God judges those who are on high?
Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
Shall he teach God knowledge, seeing he judges those that are high?
Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
Shall any teach God knowledge, seeing that He judges those who are on high?
“No one can teach knowledge to God; he is the one who judges even the most important people.
“But who are we to tell God how to run his affairs? He’s dealing with matters that are way over our heads. Some people die in the prime of life, with everything going for them— fat and sassy. Others die bitter and bereft, never getting a taste of happiness. They’re laid out side by side in the cemetery, where the worms can’t tell one from the other.
Can anyone teach God knowledge, since he judges even the most exalted ones?
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
Can anyone teach God, who judges even those in high places?
Whether any man shall teach God knowing, which deemeth them that be (on) high? (Shall anyone teach God knowledge, he who even judgeth those who be on high?)
Who can tell God what to do? He judges powerful rulers. *
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
Will they instruct God— he who judges the most powerful?
“Can anyone teach God knowledge, Seeing that He judges those on high?
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
Can anyone teach God knowledge, seeing that he judges those on high?
Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
“·No one [L Who…?] can teach knowledge to God; he is the one who judges even the most ·important [exalted] people [C Job wants to teach God to punish the wicked but thinks his attempt will be futile].
“Can anyone teach God knowledge, since He judges even the highest.
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
“Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
“Can anyone teach God knowledge? After all, he judges those who are on high.
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
Shall any teach El da’as, seeing He judgeth those that are on high?
“Can anyone teach El knowledge? Can anyone judge the Most High?
“Can anyone teach God knowledge, since He judges those who are on high?
“No one can teach God anything he doesn’t already know. God judges even those in high places.
“No one can teach knowledge to God. He is the one who judges even the most important people.
Can anyone teach knowledge to God, since he himself judges high ones?
‘Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!